Translation for "is that be clear" to russian
Is that be clear
Translation examples
That has been clear since it took office.
Это стало ясно с момента его прихода к власти.
This should be clear from the outset of the reviews.
Это должно ясно вытекать с самого начала проведения обзоров.
However, the documents had been processed before that had become clear.
Однако документы были подготовлены до того, как это стало ясно.
That should be made clear in the additional text just read out by the secretariat.
Это следует ясно указать в дополнительном тексте, только что зачитанном секретариатом.
It is important that this is clear from the outset as the working group takes forward work on the policy.
Важно, чтобы это было ясно с самого начала работы этой группы над данной политикой".
That was clear from the start, but it was also clear that a bold vision was necessary to prepare the United Nations for the twenty-first century.
Это было ясно с самого начала; однако было ясно и то, что для того чтобы подготовить Организацию Объединенных Наций к XXI веку, необходимо смелое видение.
The commentary should make that clear, with appropriate cross-references to chapter IV.
Это следует ясно указать в комментарии с надлежа-щими перекрестными ссылками на главу IV.
является то, что ясно
The Ottawa process contains a promise, but it is clear that much work is still needed.
Оттавский процесс является многообещающим, но ясно, что еще предстоит проделать большую работу.
299. It was stated that the word "reservations" on the title did not make much sense since it was clear that such statements did not constitute reservations.
299. Было указано, что слово <<оговорки>> в заголовке является неуместным, поскольку ясно, что такие заявления не являются оговорками.
120. The question was raised as to whether it was sufficiently clear that the principal or applicant and the guarantor or issuer could agree to lower the standard of examination of the demand and accompanying documents.
120. Был поднят вопрос о том, является ли достаточно ясным то, что принципал или заявитель и гарант или эмитент могут согласиться снизить стандарт рассмотрения требования и сопровождающих документов.
While provision of reliable data on the number of internally and externally displaced persons remains a difficult task, it is clear that these two groups continue to comprise the majority of CIREFCA target populations.
Хотя получение достоверных данных о численности лиц, перемещенных в пределах своих стран и за их пределы, по-прежнему является трудной зaдачей, ясно, что эти две группы все еще составляют большинство населения, на которое ориентирована МКЦАБ.
PP.15 Taking into account that although meeting adaptation needs is already an urgent necessity, it is clear that early and ambitious emission reduction by developed country Parties will decrease the effort and funding needed for adaptation.
П.п. 15 учитывая, что, хотя удовлетворение потребностей в области адаптации уже является безотлагательной необходимостью, ясно, что раннее и значительное сокращение выбросов развитыми странами-Сторонами приведет к уменьшению усилий и финансирования, которые потребуются для адаптации.
(3) Regardless of the consequences of such an objection with super-maximum effect in the case of an invalid reservation, it is clear that such an effect of an objection is not only not provided for in the Vienna Conventions -- which is also true of an objection with intermediate effect -- but is also clearly incompatible with the principle of mutual consent.
3) Несмотря на последствия такого возражения с супермаксимальным эффектом в случае, когда оговорка не является действительной, совершенно ясно, что такое последствие возражения не только не предусмотрено Венскими конвенциями -- так же, как и в случае возражений с промежуточным эффектом, но оно также несовместимо с принципом консенсуализма.
(3) Regardless of the consequences of such an objection with a purported super-maximum effect in the case of an invalid reservation, it is clear that such an effect of an objection is not only not provided for in the Vienna Conventions -- which is also true of an objection with intermediate effect -- but is also clearly incompatible with the principle of mutual consent.
3) Несмотря на последствия такого возражения с желаемым супермаксимальным эффектом в случае, когда оговорка не является действительной, совершенно ясно, что такое последствие возражения не только не предусмотрено Венскими конвенциями − так же, как и в случае возражений с промежуточным эффектом, но оно также несовместимо с принципом консенсуализма.
Although the Human Rights Committee has not provided specific guidelines on what constitutes a reasonable time, it is clear that the 18-month limit on pre-trial detention in the Russian Federation is incompatible with article 9 (3) of the Covenant, particularly in the light of the fact that the length of detention may be extended by years due to unreasonable delays during the course of a trial.
Хотя Комитет по правам человека не представил конкретного определения того, что является "разумным сроком", ясно, что 18-месячный предел досудебного содержания под стражей в Российской Федерации не совместим со статьей 9 (3) Пакта, особенно в свете того, что содержание под стражей может затягиваться на годы вследствие необоснованных задержек в ходе судебного разбирательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test