Translation for "is likely be is" to russian
Is likely be is
  • скорее всего, будет
  • вероятно, ве
Translation examples
скорее всего, будет
There is likely to be a need for:
Скорее всего, понадобятся:
This trend is likely to continue.
Такая тенденция, скорее всего, продолжится.
In practice the situation is likely to be very different.
На практике ситуация будет, скорее всего, совсем иной.
She is more likely to be helping her husband.
Они скорее всего будут помогать мужьям.
The real shortfall is likely to be triple that amount.
Реальная нехватка средств, скорее всего, будет в три раза больше.
Neurotoxicity is not likely to be a critical effect.
Нейротоксичность, скорее всего, не относится к числу существенных форм его воздействия.
If it takes the lead, the world is likely to follow.
Если они возьмут на себя инициативу, мир, скорее всего, последует их примеру.
That is likely to require a significantly larger force.
Для этого, скорее всего, потребуются силы значительно большей численности.
The ratification process is likely to be concluded in 2009.
Процедура ратификации, скорее всего, будет завершена в 2009 году.
It is likely that the Board will resume work in 2015.
Скорее всего, в 2015 году Совет возобновит свою работу.
A great part of the capital of the country is thus thrown into the hands in which it is most likely to be employed with advantage.
Значительная часть капитала страны попадает, таким образом, в такие руки, в которых он скорее всего будет применен с выгодой.
It is in this manner most likely to increase both the quantity and value of that produce, and consequently of his own share of it, or of his own revenue.
Таким путем он скорее всего увеличит количество и стоимость этого продукта, а следовательно, и своей собственной доли его или свой доход.
Where no proven Wizarding ancestry exists, therefore, the so-called Muggle-born is likely to have obtained magical power by theft or force.
Следовательно, так называемые маглорожденные, не имеющие магической родословной или не способные ее доказать, скорее всего, получили магическую силу посредством воровства либо насилия.
and these favourable sentiments he is likely to gain in no way so well as by deserving them, that is, by the abilities and diligence with which he discharges every part of his duty.
и такое благоприятное отношение к себе он приобретет скорее всего только в том случае, если заслужит его, т. е. если проявит способности и старательность при выполнении всех своих обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test