Translation examples
He has been, de facto, the principal political authority in the country.
Он является фактически главной политической инстанцией в стране.
Mr. Peraldi had been identified as the de facto leader of Corsica Viva.
Было подтверждено, что гн Перальди является фактическим руководителем организации "Корсика вива".
Since July 2007 Hamas has been the de facto government authority in Gaza.
383. С июля 2007 года ХАМАС является фактическим органом государственной власти в Газе.
The practice is perpetrated without a primary intention of violence but is de facto violent in nature.
Эта практика совершается без первоначального намерения прибегать к насилию, однако является фактически насильственной по своему характеру.
UNHCR highlighted that a significant population, most of whom are Roma, is presumed to be de facto stateless.
52. УВКБ ООН подчеркнуло, что значительная доля населения, большей частью из числа рома, являются фактически бездомными.
The "Demain l'Angola" Association, which constituted the de facto representation of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) in France, has been dissolved.
Ассоциация "Ангола завтра", являвшаяся фактическим представительством УНИТА во Франции, была закрыта.
Yet another testimony to the Ethiopian determination to preclude a united and independent Somalia is the de facto recognition of the north-west.
Другим свидетельством решимости Эфиопии не допустить создания объединенного и независимого государства Сомали является фактическое признание Северо-западной провинции.
54. At the same time, the internment of thousands of Iraqis by the Multinational Force and the Iraqi authorities constitutes de facto arbitrary detention.
54. В то же самое время практика интернирования тысяч иракцев, применяемая многонациональными силами и иракскими властями, является фактически произвольным задержанием.
There is a lack of clarity between the Office and the Umoja team about which of these systems is the de facto identity management system for the United Nations.
У Управления и группы по разработке проекта <<Умоджа>> отсутствует четкое понимание того, какая из этих систем является фактической системой сетевой идентификации для Организации Объединенных Наций.
11. Questions were raised, however, regarding Palestine's control over its territory, in view of the fact that Hamas was the de facto authority in the Gaza Strip.
11. Вместе с тем поднимались вопросы, касающиеся контроля Палестины над своей территорией, ввиду того, что движение ХАМАС является фактическим органом власти в секторе Газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test