Translation examples
is directed at a worker;
i) направлены на какого-либо трудящегося;
21.27 Efforts will be directed at:
21.27 Усилия будут направлены на:
They should be directed towards:
Они должны быть направлены на достижение следующей целей:
The education of persons with disabilities shall be directed to:
Образование инвалидов должно быть направлено на:
This approach is not directed against any country.
Такой подход вовсе не направлен против какой бы то ни было страны.
are "not directed against a specific military objective";
"которые не направлены на конкретные военные объекты";
directed against the State or Irish citizens;
:: направлено против Государства или ирландских граждан;
The apex of the triangle shall be directed upwards.
Вершина треугольника должна быть направлена вверх.
The Government's trade policy is directed towards:
Государственная политика в сфере торговли направлена на:
The camera was directed towards Lebanese territory.
Камера была направлена в сторону ливанской территории.
People of Algeria, our combat is directed against colonialism.
Народ Алжира, наша война направлена против колониализма.
The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment.
Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации.
Now he's also the craziest, and his rage is directed at me.
Теперь он вдобавок сумасшедший, и его ярость направлена на меня.
is directed to 53 degrees 24 minutes north and auf punkt one...
Направлена ​​на 53 градусов 24 минут северной широты и Auf Punkt один ...
Provided you understand this is directed against the person, not the position.
Предполагается, что вы понимаете, что это направлено против личности, а не позиции.
This is obviously the room from which much of your work on it is directed.
Это, конечно же, комната, на которую направлено большинство вашего труда.
I may be a little bit rusty, but it appears that your anger is directed at me.
Я может немного забыл, но кажется твой гнев направлен на меня
And I know that every gripe he has is directed at me and this company.
И я знаю, что все его жалобы направлены на меня и эту фирму.
...An all-time high in support of the v's and a sense of rage is directed at the- -
... Огромная поддержка от визитёров на все времена и чувство гнева направлено на...
Unlike the real Zodiac, whose goal was mass hysteria, this copycat's message is directed at an individual woman with whom he's obsessed.
В отличие от Зодиака, целью которого была массовая истерия, сообщения подражателя направлены к определенной женщине, которой он одержим.
In doing this, Engels puts in the forefront that conclusion, drawn from the proposition that "the state withers away", which is directed against the opportunists.
При этом на первое место поставлен у Энгельса тот вывод из положения об «отмирании государства», который направлен против оппортунистов.
It is certainly not employed to the greatest advantage when it is thus directed towards an object which it can buy cheaper than it can make.
Вне всякого сомнения, он прилагается не с наибольшей выгодой, когда направлен на изготовление предмета, который может быть куплен дешевле, чем произведен им самим.
My dear boy, its remarkable effects were directed only at Voldemort, who had tampered so ill-advisedly with the deepest laws of magic.
— Мой мальчик, все ее поразительные качества были направлены только на лорда Волан-де-Морта, так неразумно игравшего с глубочайшими тайнами волшебства.
I've insisted several times that this whole question cannot be explained to novices except at the very end, once he's already convinced of the system, once the person has already been developed and directed.
Я несколько раз утверждал, что весь этот вопрос возможно излагать новичкам не иначе как в самом конце, когда уж он убежден в системе, когда уже развит и направлен человек.
As it would very much facilitate the operations of that army against a foreign invader, so it would obstruct them as much if, unfortunately, they should ever be directed against the constitution of the state.
Подобно тому как наличность такого духа будет очень существенно облегчать операции этой армии против чужеземного вторжения, она в такой же мере будет затруднять их, если, к несчастью, они когда-нибудь будут направлены против конституции государства.
Their labour, when properly directed, fixes and realizes itself in the subject or vendible commodity upon which it is bestowed, and generally adds to its price the value at least of their own maintenance and consumption.
Их труд, если он надлежащим образом направлен, фиксируется и реализуется в каком-нибудь предмете или продажной вещи, к которой он прилагается, и обыкновенно прибавляет к цене предмета по меньшей мере стоимость своего собственного содержания и потребления.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test