Translation for "is assuming" to russian
- предполагает
- в предположении,
Similar context phrases
Translation examples
Assumed in revised appropriations
Показатели, предполагавшиеся при определении пересмотренных ассигнований
It is assumed that, once elected, coverage will not be dropped.
Предполагается, что после оформления страховки она уже не будет аннулирована.
It is assumed that these will initially be voluntary in nature.
Предполагается, что они будут изначально носить рекомендательный характер.
It is assumed that summary records would not be provided.
Как предполагается, краткие отчеты составляться не будут.
In addition, it is assumed that there would be no recurrence of political turmoil.
Кроме того, предполагается, что политических волнений больше не будет.
But everyone is assuming that the boys are gonna turn up.
Но все "предполагают", что парни подтянутся.
Zo'or is assumed to be dead.
Несмотря на то, что останки все еще не обнаружены, предполагается, что Зо'ор погиб.
It is assumed the secrecy is to avoid civil unrest.
Предполагается, что все держится в секрете во избежание общественных беспорядков.
That of course is assuming the .. Capsule hits the reentry point exactly
Это, конечно, предполагает, что капсула войдет в атмосферу точно где нужно.
It is assumed that they received a suggestion to keep some kind of information to themselves.
Предполагается, что они были закодированы на сохранение информации.
Well, "differences" seems too delicate a word... but in this instance, what I'm saying is, assume the worst.
"разногласия" представляется мне слишком деликатным словом ... но в данном случае, Вам стоит, предполагать самое худшее.
The murder which happened this morning in a public park situated in Jung-gu district is assumed to be committed by the same person who is committing serial murder of married women continued for 5 months.
Утреннее убийство в общественном парке в районе Чонгу, как предполагается, дело рук того же преступника, который на протяжении 5 месяцев убивал замужних женщин.
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
Throughout this work I assume that gold is the money commodity, for the sake of simplicity.
В этой работе я везде предполагаю, ради упрощения, что денежным товаром является золото.
a Assuming that all conference rooms are converted to office space.
a Исходя из предположения о том, что все конференционные помещения будут переоборудованы в служебные.
It is assumed that the majority of - men and women - agricultural entrepreneurs are working in family farms.
По предположениям, большинство мужчин и женщин - предпринимателей работают на семейных фермах.
Thus, the involvement of the regime is not something that we are merely assuming or propagandizing.
Таким образом, причастность режима не является ни нашим предположением, ни пропагандистским приемом.
c Assuming that part of UNDP would be relocated to UNDC-5.
c Исходя из предположения о том, что часть подразделений ПРООН будет переведена в здание UNDC5.
However, there is a risk to assuming that technology will result in reform.
Вместе с тем существует риск возникновения предположения, заключающегося в том, что осуществление реформы будет достигнуто за счет внедрения техники.
A study on the variation of inflation on all activities, assuming several percentages.
● Исследование по вопросу влияния различных уровней инфляции на все мероприятия, с учетом предположения различных процентных показателей инфляции.
There is nothing to indicate that the State party is correct in assuming that N.D. had probably not stayed in the author’s home.
Предположение государства-участника о том, что Н.Д., вероятно, не проживал в доме автора, ничем не подтверждается.
That is assuming we discount the Commissioner himself here.
Это в предположении, что комиссара мы исключаем.
The remaining two, assuming again that he created a total of six, are more of a problem, but I will hazard a guess that, having secured objects from Hufflepuff and Slytherin, he set out to track down objects owned by Gryffindor or Ravenclaw.
С двумя оставшимися, если, конечно, он действительно создал их шесть, дело обстоит посложнее, но рискну высказать предположение, что, завладев вещами, связанными с Пуффендуем и Слизерином, он занялся поисками ценностей, которые имеют отношение к Гриффиндору и Когтеврану.
“Such abstraction is possible only because the attribution (Hinzudenken) of an experiencing individual to every content of experience, which the empirio-critical philosophy, in agreement with the immanentist philosophy, assumes, is in general an empirically unfounded assumption arising from a false confusion of the content of real experience with reflections about it”
«А такая абстракция возможна лишь потому, что необходимость видеть (hinzudenken, буквально — примыслить) индивида, переживающего опыт, в каждом содержании опыта, что эта необходимость, принимаемая эмпириокритической философией в согласии с имманентной, вообще есть предположение, эмпирически не обоснованное и вытекающее из фальшивого смешения содержания действительного опыта с рассуждением о нем» (цит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test