Similar context phrases
Translation examples
We are consequently well aware of the intricacies connected with this exercise.
Следовательно, мы хорошо понимаем все сложности, связанные с этим процессом.
80. Cancún was a sad reminder of the intricacies and difficulties associated with international trade.
80. Канкун служит печальным напоминанием о тонкостях и сложностях, связанных с международной торговлей.
However, they also indicated that the adoption of IFRS brought with it increased intricacies and complexities.
При этом они также отметили, что принятие МСФО повысило сложность и запутанность связанных с этим вопросов.
Discussions in the High-level Working Group have reflected an awareness of the intricacy of the issues and the skilful treatment they deserve.
Прения в Рабочей группе высокого уровня отражают осознание сложности проблем и того, что к ним необходимо подходить с осторожностью.
However, that also increases the scope and intricacy of financial reporting and record-keeping associated with United Nations property.
Вместе с тем это одновременно ведет к росту объемов и сложности финансовой отчетности и учетной документации, относящихся к имуществу Организации Объединенных Наций.
In this context, counsel argues that the Human Rights Committee is not bound by the Canadian constitutional intricacies which led to the Supreme Court's conclusions.
В этой связи адвокат утверждает, что Комитет по правам человека не связан конституционными сложностями Канады, которые заставили Верховный суд принять свое решение.
However, precisely because of the intricacy of the situation, it would be premature to discuss it in UNCTAD or anywhere else until an overall picture could be obtained.
Однако именно в силу сложности ситуации было бы преждевременно обсуждать ее в ЮНКТАД или в каком-либо другом месте до тех пор, пока не удастся получить общую картину.
Our own experts are in the best position to comprehend the intricacies and peculiarities of the diverse territorial arrangements, and to articulate the needs and concerns of the people of the respective regions.
Наши собственные эксперты лучше всего способны понять сложности и особенности разнообразных механизмов, действующих в территориях, и изложить потребности и проблемы жителей соответствующих регионов.
The Gender Focal Point should be dedicated to work with gender issues and all its intricacies and not have additional multiple roles to play as is currently the case".
Координационный центр должен заниматься исключительно гендерными вопросами во всей их сложности, а не выполнять дополнительные многочисленные функции, что происходит в настоящее время".
Although that example could be enormously complicated, it would become a perfect illustration of the intricacies that will derive from the lack of harmonization in this important aspect.
Хотя подготовка такого примера может оказаться чрезвычайно трудной задачей, он стал бы отличной иллюстрацией всех тех сложностей, которые могут вытекать из отсутствия согласованности по этому важному аспекту.
You don't see the intricacies.
Вы не видите всех сложностей.
The, uh... The intricacies of adult relationships.
Ам... сложностей взрослых отношений.
Do you want to help me with those intricacies?
А вы не хотите помочь мне разобраться с этими сложностями?
- That's what I love, I love the intricacies, the harmonies. - Yeah.
-это то, что мне нравится. я люблю сложности, гармонии.
Then you can enlighten me on the intricacies of KAR 1 20 C.
А потом вы просветите меня о сложностях с KAR 120 C.
I want to spend the week educating ourselves about some of these... intricacies.
Я хочу провести неделю просвещая нас о некоторых из этих... сложностей.
Even when my father was the Sheriff, I could not grasp the intricacies.
Даже когда мой отец был шерифом, я не могла понять всей ее сложности.
However well he may have mastered the intricacies and complexities of this absurd society he is what the jungle has made him.
Как бы хорошо он не справлялся с путаницей и сложностью этого абсурдного общества, он таков, каким его сделали джунгли.
Our enemy hasn't had the time to learn the intricacies of human nature, so it's turned Maple into its own little ant farm.
У нашего врага не было времени вникать в сложности человеческой натуры, поэтому, он превратил Мэйпл в маленький муравейник.
The defendant is hardly educated enough to counsel or to diagnose... she's not in any position to understand the intricacies of drug interaction.
Обвиняемая не имеет образования, чтобы что-то советовать или ставить диагноз... Она совершенно не понимает всю сложность взаимодействия разных лекарств.
Given the intricacies of the present case, I submit that this approach of applying the principles drawn from the past precedents automatically to the present situation is not quite warranted.
С учетом запутанности настоящего дела я заявляю, что данный подход, заключающийся в автоматическом применении принципов, вытекающих из прецедентов прошлого, к нынешней ситуации, является не совсем оправданным.
41. Daily life of Palestinians in the OPT was further complicated by the endless administrative intricacies governing the system of compulsory permits (Military Order 327) that each Palestinian citizen aged 12 years and above must have in order to be able to move from his/her village to the neighbouring city and to cross through the nearest gate in the wall in order to have access to schools, jobs or health facilities on the other side.
41. Повседневную жизнь палестинцев на ОПТ усугубляет бесконечная запутанность административных процедур получения обязательных разрешений (военный приказ 327), в соответствии с которыми палестинские граждане старше 12 лет должны получать разрешение на проезд из своей деревни в соседний город и прохождение через ближайший проход в стене в связи с посещением учебных заведений, мест трудовой деятельности или медицинских учреждений, на какой бы стороне стены они ни находились.
The intricacies of your fates are meaningless.
Запутанность ваших судеб является бессмысленной.
The intricacies of my operation, so that you cannot buy it?
Да. Запутанность моих операций не позволяет вам купить компанию?
Yeah. The first three barely mention the intricacies of intergalactic trade law.
В первых трех только-только обмолвились о запутанности межгалактического торгового права.
The simple intricacies of life.
Простых путаницах жизни.
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Но, как оказывается, всё больше и больше учёных – учёных, а не богословов – говорят, что когда исследуешь лабиринты человеческой клетки, математические уравнения ДНК, просто-напросто нельзя объяснить всё это естественным отбором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test