Translation examples
Article M. Intoxication . 98
Статья M. Интоксикация 101
3. Type of disease/intoxication .
3. Вид заболевания/интоксикации .
Int: intoxication status of victim
Инт. -- состояние интоксикации потерпевшего
Int: intoxication status of perpetrator
Инт. -- состояние интоксикации виновного
Voluntary drunkenness and narcotic intoxication
Состояние добровольного опьянения и наркотической интоксикации
Injuries, intoxication and consequences of external factors
Травмы, интоксикация и последствия внешних факторов
If this text were to be retained, the ground for excluding criminal responsibility would apply in all cases of voluntary intoxication except for those in which the person became intoxicated in order to commit the crime in an intoxicated condition (actio libera in causa).
Если этот текст будет решено сохранить, то данное основание, исключающее уголовную ответственность, будет применяться во всех случаях добровольной интоксикации, за исключением случаев, когда соответствующее лицо подверглось интоксикации с целью совершить преступление в состоянии интоксикации (actio libera in causa).
Instruction enacts methods and rules of ascertainment of intoxication and legal relations by officials and medical intoxication's expertise.
Инструкциями определяются методы и правила установления случаев интоксикации, а также возникающие в этой связи правоотношения с участием официальных лиц и медицинских специалистов, занимающихся вопросами выявления случаев интоксикации.
intoxicated by alcohol or controlled drugs
алкогольная интоксикация и принятие подлежащих контролю лекарственных препаратов
Methods and rules for ascertaining the level of intoxication of drivers.
Методы и правила установления случаев интоксикации водителей.
- Acute drug intoxication.
- Острая интоксикация наркотиками.
It's almost a sort of intoxication.
Это можно назвать интоксикацией.
Maybe he was intoxicated.
Возможно он был в состоянии интоксикации.
This lady would like to get intoxicated.
Эта дама желает интоксикации.
Data, intoxication is a human condition.
Дэйта, интоксикация - состояние, свойственное человеку.
itwasthisguy 'sprobably quite intoxicated, yeah?
Наверно, у этого парня интоксикация, да?
Others lean towards liver intoxication.
Другие уверены, что причина - интоксикация печени.
To bring you a show with no intoxication
Устроить вам шоу без интоксикации
Could Cade's intoxicated state inspire him to strangle Windi?
Могла ли интоксикация Кейда сподвигнуть его задушить Винди?
Doctor said your friend was intoxicated--drunk.
Доктор сказал, ваш друг был в состоянии интоксикации. Пьян. Он праздновал.
Intoxication is also a defence if the individual was involuntarily intoxicated or intoxicated to the point of insanity.
Состояние опьянения также является смягчающим обстоятельством, если лицо оказалось в состоянии опьянения помимо собственной воли или было доведено опьянением до помешательства.
Presumption of intoxication at .10% */ Alabama
Предположение об алкогольном опьянении при условии содержания алкоголя в крови, равном 0,10%*
11. Commission of an offence while in an intoxicated state.
k) совершение преступления лицом, находящимся в состоянии опьянения.
(f) Technical regulations for determining level of intoxication.
f) Технический регламент для судебно-медицинского определения степени опьянения.
Another soldier took his intoxicated colleague away.
Находившегося в состоянии опьянения солдата увел с собой другой военнослужащий.
Amend the definition of "state of intoxication" in paragraph aa) as follows
j) Изменить определение <<состояние опьянения>> в пункте аа) следующим образом:
The faculties of the boatmaster shall not be impaired as a result of a state of fatigue or intoxication.
При управлении судном судоводитель не должен находиться в состоянии усталости или опьянения.";
17. “State of intoxication”: the present definition is entirely satisfactory.
17. Термин "состояние опьянения": нынешнее определение представляется нам вполне приемлемым.
Only one individual, who was intoxicated, had been taken to the police station.
Только одно лицо, которое находилось в состоянии опьянения, было доставлено в полицейский участок.
WEDDING AND BLACK INTOXICATION
СВАДЬБА И ЧЕРНОЕ ОПЬЯНЕНИЕ
- She is intoxicated; roaringly.
— Она в глубочайшем опьянении.
It's better than intoxication....
Это лучше, чем опьянение...
Severely intoxicated and violent.
В сильном алкогольном опьянении, буйный.
Like intoxication, but worse.
Как при опьянении, только хуже.
Intoxicated by what the Merc could do,
Опьяненный возможностями Мерседеса
She was publicly intoxicated.
Она была публично в состоянии алкогольного опьянения.
My only appointment is with intoxication.
Я встречаюсь лишь с опьянением.
- Definitely not drugs or intoxication.
Точно не наркотики и не опьянение.
Mr. Bittaker appeared intoxicated...
что мистер Биттакер находился в состоянии алкогольного опьянения...
Risk of intoxication by fumigant.
Риск отравления фумигантом
Intoxication in the event of absorption by inhalation
Отравление при вдыхании
-Injuries, intoxications and other external causes, including:
травм, отравлений и некоторых
These symptoms are consistent with an organophosphate intoxication.
Эти симптомы совпадают с симптомами отравления фосфорорганическими соединениями.
There are no other suggestions as to the cause of the intoxication;
Других предположений относительно причины отравления не имеется;
Level of intoxication Mild Moderate Severe
Степень отравления Легкое Среднее Тяжелое
In case of intoxication, no antidote or cure exists.
Противоядия или лекарства на случай отравления не существует.
Injury Corrosion Intoxication in the event of dermal absorption
Отравление в случае проникновения через кожу
Risk of intoxication by inhalation, by skin contact or by ingestion..
Опасность отравления при вдыхании, соприкосновении с кожей или проглатывании.
Risk of intoxication by inhalation, skin contact or ingestion
Риск отравления при вдыхании, соприкосновении с кожей или проглатывании.
Fatal alcohol intoxication.
- Смертельное отравление алкоголем.
Repent from intoxicating drink!
Воздержитесь от отравленного пития!
The main markers of hemlock intoxication.
Основной признак отравления болиголовом.
No sign of infection or intoxication of any kind.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
It could also be an intoxication of greater extent.
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире.
He suspected drug intoxication, but her blood screen is clean.
Он подозревает наркотическое отравление, но ее анализ крови чистый.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
Oh, believe me, Richard. I've drunk of the cup and its intoxication I can well remember.
Поверь, Ричард, я испил эту чашу и отравление хорошо помню.
Until such time as god-intoxicated maniacs are not plotting to kill us, Kala.
До тех пор, пока маньяки, отравленные идолами, не перестанут планировать наше убийство.
We are parading in the apartment and in the stairs of the building. ...like two creatures intoxicated by luxury and coquetry.
Мы дефилируем среди мебели и на парадной лестнице как два создания отравленных роскошью и кокетством.
17. His delegation considered that it was counterproductive to remain intoxicated with the past in approaching the different proposals for the restructuring of the United Nations, including the Security Council.
17. Румыния считает, что при рассмотрении предложений о перестройке Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, упоение прошлым приводит к обратным результатам.
Such intoxication in action?
Это упоение действом?
Intoxication tonight, your magic gets me high.
Упоение твоим очарованием сегодня ночью вознесёт высоко меня
All of this they underwent in a state of intoxication.
Всё это они переносили с упоением.
He understood, too, that the old man had left the room intoxicated with his own success.
Он понимал также, что старик вышел в упоении от своего успеха;
"Oh, my dear prince," cried the general, who was now so intoxicated with his own narrative that he probably could not have pulled up at the most patent indiscretion. "You say, if it really was so!' There was more--much more, I assure you! These are merely a few little political acts.
– О князь! – вскричал генерал, упоенный своим рассказом до того, что, может быть, уже не мог бы остановиться даже пред самою крайнею неосторожностью, – вы говорите: «Всё это было!» Но было более, уверяю вас, что было гораздо более! Все это только факты мизерные, политические.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test