Translation for "into the light" to russian
Into the light
Translation examples
Let that light be the light of peace.
Пусть этот свет будет светом мира!
Definitions 3.1.1. "Gas-discharge light source": light source in which the light is produced by a stabilized discharge arc.
3.1.1 "Газоразрядный источник света" - источник света, в котором свет производится с помощью стабилизированного дугового разряда.
The Constitutional Court examined such claims initially in the light of the Constitution, then in the light of the European Convention, and only after that, in the light of the Covenant.
Конституционный суд рассматривает такие жалобы сначала в свете Конституции, затем в свете Европейской конвенции и только затем в свете Пакта.
The light trap shall absorb all the light when no test piece is inserted in the light beam.
Световая ловушка должна полностью поглощать весь свет, когда образец не находится в пучке света.
The light from LEDs does not flicker like the light from some fluorescent lamps.
Свет от светодиодов не мигает, как свет от некоторых люминесцентных ламп.
"From Shadow into the Light".
"Из тени в Свет".
out of the darkness into the light.
"из темноты в свет".
Could you step into the light, please?
Можешь зайти в свет, пожалуйста?
But then Steve went into The Light.
Но затем Стив вошёл в Свет.
- ♪ I come into the light ♪ - ♪ Hoo-hoo ♪
Выйди в свет.
I saw you when I looked into The Light.
Заглянув в Свет, я увидела тебя.
Hear me, for now, we step into the light.
Услышь меня, мы ступаем в свет.
We are out of the woods and into the light.
Мы выбрались из тени прямо в свет.
It's time I stepped out of the darkness and into the light.
Мне пора выйти в свет из тьмы.
I mean, maybe he just vanished into the light or something.
Может он просто растворился в свете или еще что-то?
The light outside was no longer shining so brightly.
На дворе уже не так ярко светил свет.
Light on the bridge sank.
Свет на мостике погас.
They both moved into the light, looking oddly relieved.
Они вышли на свет, как будто с облегчением.
Paler indeed than the moon ailing in some slow eclipse was the light of it now, wavering and blowing like a noisome exhalation of decay, a corpse-light, a light that illuminated nothing.
Теперь ее свет был болезненно-мутным, лунно-белесым; она источала его, точно смрадное гниение, светилась, как гниющий труп, не освещая ничего.
“And which way is the light polarized when it’s reflected?”
— И как же поляризуется, отражаемый свет?
Bilbo’s eyes were nearly blinded by the light.
Дневной свет ослеплял хоббита.
There was a loud rumbling sound, as of stones rolling and falling, and suddenly light streamed in, real light, the plain light of day.
Покатился грохот разметаемых камней, и в склеп хлынул свет, живой и яркий.
There was a shriek and the light vanished.
Меч обломился. Пронесся неистовый вой, и свет померк.
The fire was the only source of light in the room;
Камин был единственным источником света в комнате;
The dark stone walls swallowed the light.
Темные каменные стены поглощали почти весь свет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test