Translation for "intended it" to russian
Translation examples
Marriage must be entered into with free consent of the intending spouses.
Брак должен заключаться со свободного согласия намеревающихся это сделать супругов.
We would like sincerely to thank the States that have contributed to the Fund and those that intend to.
Мы хотели бы искренне поблагодарить те государства, которые вносят взносы в этот Фонд и которые намереваются это сделать.
[D1]: In relation to the request to publicly acknowledge the contribution of human rights defenders to justice and democracy, no information was provided on whether the State party intends to do so.
[D1]: в ответ на просьбу публично признать вклад правозащитников в дело справедливости и демократии не было представлено никакой информации о том, что государство-участник намеревается это сделать.
In your view, what are the areas we should focus on primarily in the coming six months, how do you intend to go about it, and how can the Peacebuilding Commission support your efforts?
На каких областях, по вашему мнению, необходимо сконцентрировать внимание прежде всего в предстоящие шесть месяцев, как вы намереваетесь это сделать, и какую помощь может вам оказать Комиссия по миростроительству в ваших усилиях?
20. Because of the high tension in Arab-Israeli relations, I did not consider it prudent last October to submit suggestions for the reconfiguration of the United Nations presence in south Lebanon, as I had intended and as the Security Council had requested in resolution 1310 (2000).
20. В связи с высокой напряженностью в арабо-израильских отношениях я посчитал нецелесообразным представлять в октябре прошлого года предложения о трансформации присутствия Организации Объединенных Наций на юге Ливана, хотя я намеревался это сделать и Совет Безопасности просил об этом в резолюции 1310 (2000).
However, with respect to recommendation 7, the Committee did not intend by that action to prohibit the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations from assessing experience with any mandated activities of completed peacekeeping missions (A/51/16, part I, para. 91).
Однако в отношении рекомендации 7 следует отметить, что Комитет не намеревался этим решением запрещать Группе по обобщению накопленного опыта Департамента операций по поддержанию мира проводить оценку опыта, накопленного в рамках любой санкционированной деятельности завершенных операций по поддержанию мира (A/51/16, часть I, пункт 91).
8. Where the enacting State requires or encourages (or intends to encourage) that all framework agreements be operated electronically, the procurement regulations may require that all of them be maintained in a central location, which further increases transparency and efficiency in their operation and facilitates monitoring.
8. Если принимающее Закон государство требует осуществлять все операции, связанные с рамочными соглашениями, в электронной форме или поощряет к этому (или намеревается это сделать), то в подзаконных актах о закупках можно предусмотреть требование о том, что вся соответствующая информация должна храниться на какой-либо центральной платформе, что также способствует повышению прозрачности и эффективности связанных с ними операций, а также облегчает контроль.
Where the enacting State requires or encourages (or intends to do so) that all framework agreements be operated electronically, it may wish to require through regulations that all of them be maintained in a central location, which further increases transparency and efficiency in their operation. 4. Controls over the use of framework agreements procedures
В случае, когда принимающее Типовой закон государство требует осуществлять все операции, связанные с рамочными соглашениями, в электронной форме или поощряет к этому (или намеревается это сделать), оно, возможно, пожелает в нормативном порядке установить требование, согласно которому вся соответствующая информация должна храниться на какой-либо центральной платформе, что также способствует повышению прозрачности и эффективности связанных с ними операций.
You intended it yourself.
Ты намеревался это сам сделать.
It is also intended to:
Он также предназначен для того, чтобы:
`Nor are they intended to do so.
Но они для этого и не предназначены.
The cylinders are intended
Бортовые баллоны предназначены...".
This policy is intended to:
Данная политика предназначена для того, чтобы:
It is not intended for unilateral interventionism.
Он не предназначен для односторонней интервенции.
3. The guidance is intended for:
3. Руководство предназначено для:
Intended for one-time use.
Предназначена для одноразового использования.
The item is intended for information.
Этот пункт предназначен для целей информации.
(a) They are intended to be imported into Somalia; or
a) они предназначены для импорта в Сомали; или
Intended to be disposed of or recovered; or
b) предназначены к удалению или рекуперации; или
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test