Translation for "inform that he was" to russian
Inform that he was
  • сообщить, что он был
  • сообщает, что он был
Translation examples
сообщить, что он был
Then he was informed that he could nominate somebody else.
Вследствие этого автору сообщили, что он может выбрать для этой цели какое-либо другое лицо.
The Chairman of the GEPW informed that he intended to discuss this issue in the GEPW.
Председатель ГЭПР сообщил, что он намеревается обсудить этот вопрос в рамках ГЭПР.
The Panel was informed that he is now married to a woman from the Niger.
Группе было сообщено о том, что в настоящее время он состоит в браке с гражданкой Нигера.
Mr. F. Conway had informed that he was not able to stay in office.
Гн Ф. Конуэй сообщил о том, что более не может выполнять свои функции.
It was only on 25 June 2001 that he was informed that he was to remain in detention on suspicion of murder.
Только 25 июня 2001 года ему сообщили, что он останется в заключении по подозрению в убийстве.
He was informed that he was a suspect in a robbery and in the murder of one Ruslan Tsorojev and his detention was prolonged.
Ему сообщили о том, что он подозревается в ограблении и убийстве некоего Руслана Цороева, и срок его задержания был продлен.
Mr. Al-Qahtani was reportedly issued a travel ban and informed that he was subject to a criminal investigation.
Сообщается, что г-ну аль-Катани запретили выезд из страны и сообщили, что он является подследственным по уголовному делу.
After 48 hours in detention, he was informed that he had been arrested for breach of State security.
После содержания под стражей в течение 48 часов ему сообщили, что он был арестован за нанесение ущерба государственной безопасности.
Mr Mohamed was handed over to the FBI for removal to the US, where he was informed that he was facing the death penalty.
Г-н Мохамед был передан сотрудникам ФБР для экстрадиции в США, где ему было сообщено, что его ожидает смертная казнь.
Neither the author's wife nor his father was informed that he had been transferred to hospital; they had to make their own enquiries.
Ни жене автора, ни его отцу не было сообщено о том, что он был переведен в больницу; им пришлось самим наводить справки.
сообщает, что он был
The source informs that he will be released and expelled at the latest by 13 January 2013.
Источник сообщает, что он будет освобожден и выслан не позднее 13 января 2013 года.
Once a candidate has been informed that he or she has not been recommended, that candidate has 10 days to provide any additional information that the reviewing body may not have which might influence its decision.
После того, как кандидату сообщается о том, был он рекомендован или нет, в его распоряжении имеется десять дней для предоставления любой дополнительной информации, которой органы обзора могли не располагать и которая могла бы повлиять на их решение.
4.8 In response to the Committee's request for information on the whereabouts and conditions of detention of Mr. A. (see paragraph 1.2 above), the State party informs that he is currently held at Tora prison, Cairo, in pre-trial detention pending a retrial for which preparations are in progress.
4.8 В ответ на просьбу Комитета о предоставлении информации, касающейся местонахождения и условий содержания под стражей г-на А. (см. пункт 1.2 выше), государство-участник сообщает, что в настоящее время он содержится в тюрьме Тора в Каире и находится под стражей в ожидании готовящегося судебного процесса.
In an attempt to impart credibility to the information which he obtained, the Special Rapporteur reports that he sent a mission to the south-western part of the Islamic Republic of Iran in August 1994 (A/49/651, para. 6) which obtained testimonial and documentary evidence (photographs and video-recordings).
Пытаясь придать достоверный характер полученным им сведениям, Специальный докладчик сообщает, что в августе 1994 года он направил миссию в юго-западную часть Исламской Республики Иран (см. документ A/49/651, пункт 6), собравшую показания очевидцев и документальные свидетельства (фотографии и видеозаписи).
18. The source further informs that he was also convicted on three charges carrying lesser sentences pursuant to article 306 of the Syrian Criminal Code, which makes it a criminal offence to be a member of an "organization formed with the purpose of changing the economic and social status of the state", to its article 278 for "carrying out activities that threaten the state or damage Syria's relationship with a foreign country", and to its article 285 for "weakening national sentiments and inciting sectarian strife".
18. Источник далее сообщает, что гн Заммар был также признан виновным по трем пунктам обвинения, предусматривающим менее суровое наказание по статье 306 Уголовного кодекса Сирии, где в качестве уголовно наказуемого преступления квалифицируется членство в "организации, созданной с целью изменения экономического и социального статуса государства", по статье 278 Кодекса за "осуществление деятельности, угрожающей государству или наносящей ущерб связям Сирии с какой-либо страной", и по статье 285 Кодекса за "оскорбление национальных чувств и разжигание межрелигиозной вражды".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test