Similar context phrases
Translation examples
There exists a culture of extreme veneration for the traditional roles of women, particularly as a mother.
Так, существует обычай чрезвычайного почитания женщины за ее традиционную роль, особенно как матери.
On that occasion, their Majesties offered the venerable President of the Union of Lao Buddhists a statue of the Buddha designed to be preciously conserved in a pagoda for veneration by the Lao people.
По этому случаю Их Высочества преподнесли преподобному Президенту Союза лаосских буддистов статую будды, которая будет храниться в одной из пагод для почитания лаосскими буддистами.
The veneration of the Kim dynasty and the religious nature of their personality cult had allegedly led to intolerance of religious belief.
Почитание династии Кимов и религиозный характер их культа личности, как предполагается, привели к нетерпимости в отношении религиозных убеждений.
Noting that the Babri Mosque with its history spanning five Centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world;
отмечая, что мечеть Бабри на протяжении своей истории, насчитывающей пять веков, была объектом поклонения и почитания мусульман всего мира,
Veneration of another name (that of the schismatic Archbishop of New York, Vitalius, Head of the 'Russian Church outside Russia') instead of the name of the Oecumenical Patriarch.
Почитание другого имени (раскольнического архиепископа Нью-Йорка Виталия, главы "русской зарубежной церкви"), а не имени Вселенского патриарха.
The city's sites of military glory and its museums and memorials will continue to be objects of attention and veneration of our compatriots and by people of all generations.
Места боевой славы, музеи и мемориальные комплексы города будут и впредь предметом внимания и почитания наших соотечественников, людей всех поколений.
Respect for the right of past generations to protection against the destruction of the national heritage and traditions and, above all, the right to veneration of all those who gave us life and passed on the wisdom of the ages
Соблюдение прав предков на защиту от разрушения национальной памяти, традиций, и, в первую очередь, право на почитание всех тех, кто дал нам жизнь и передал вековую мудрость;
It also noted, however, that with respect to religious belief there may be a legitimate duty to avoid expressions that are gratuitously offensive to others and profane, hence it may be considered necessary to punish improper attacks on objects of religious veneration.
Он отметил также, что в отношении религиозных убеждений может существовать законная обязанность избегать выражения мнений, которые носят неоправданно оскорбительный характер по отношению к другим и, следовательно, могут считаться необходимыми для преследования неоправданных нападок на объекты религиозного почитания.
According to one scholarly writer, the Yaresan are Kurds who practise an apparent form of Zoroastrianism or Yezidism (the only uniquely Kurdish religion), but are labelled Muslems because they adopted several superficial features, including veneration of Ali, the fourth Caliph.
По данным одного научного автора, к членам общины яресан относятся курды, практикующие определенную разновидность зороастризма или езидизма (единственная чисто курдская религия), однако их прозвали мусульманами, поскольку они приняли несколько внешних атрибутов, включая почитание Али - четвертого халифа.
5. It was by this historical accident that the ancestral land (Pacha Mama), a symbol at once of a mythology and of an inexhaustible source of life, formerly regarded as a sacred gift and cultivated with both respect and veneration, should have become a mere item of merchandise delivered up to the voraciousness and speculation of the market.
5. В силу такого оборота истории эта земля предков (пача мама) - как мифологический символ, так и неисчерпаемый источник жизни, некогда считавшаяся священным даром и возделывавшаяся с глубоким уважением и почитанием, - стала простым товаром, объектом рыночной наживы и спекуляции.
The success of the new doctrines was almost everywhere so great that the princes who at that time happened to be on bad terms with the court of Rome were by means of them easily enabled, in their own dominions, to overturn the church, which, having lost the respect and veneration of the inferior ranks of people, could make scarce any resistance.
Успех новых учений был почти повсеместно так велик, что государи, которые в ту пору оказались в плохих отношениях с римской курией, легко смогли, опираясь на них, ниспровергнуть в своих владениях церковь, которая, утратив уважение и почитание со стороны низших классов народа, почти не могла оказать сопротивления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test