Translation for "in stage" to russian
Translation examples
Stage 5: This stage is similar to stage 1.
Стадия 5: Эта стадия аналогична стадии 1.
In the event that either of the stages is expected to last longer than 12 months, the stage is further subdivided into two stages.
В случае, если какая-либо из стадий, по прогнозам, должна занять более 12 месяцев, эта стадия подразделяется еще на две стадии.
It was uncoordinated at the response stage and was more so at the recovery stage.
На стадии реагирования и даже в большей степени на стадии ликвидации последствий цунами она не координировалась.
(a) at the manufacturing stage, by design type (procedure for approval at the manufacturing stage); or
а) либо на стадии производства - по типу конструкции (процедура допущения на стадии производства);
(d) Not applicable for gas fuelled engines at stage A and stages B1 and B2.
d Не применяется для двигателей, работающих на газе, на стадии А и на стадиях В1 и В2".
At the stage of equilibrium (final stage of flooding), the angle of heel shall not exceed 12°.
На стадии равновесия (конечной стадии затопления) угол крена не должен превышать 12°.
At the current stage:
На стадии реализации находятся:
Audits at any stage may involve the need to reconsider criteria from previous stages.
Аудит безопасности на любой стадии может предполагать необходимость пересмотра критериев для предыдущих стадий.
At this stage the CTC will be focusing on requests for assistance that relate to `Stage A' matters.
На данной стадии КТК сосредоточит свое внимание на просьбах об оказании помощи, которые относятся к вопросам <<Стадии A>>.
9.2.0.95.2 At the stage of equilibrium (final stage of flooding) the angle of heel shall not
(2)9.2.0.95. 2 На стадии равновесия (последней стадии затопления) угол крена не должен превышать 12°.
But right now, I'm firmly planted in stage three, bargaining.
но сейчас, я твёрдо намерен остаться в стадии три - торги.
Her potion already resembled the “smooth, blackcurrant-colored liquid” mentioned as the ideal halfway stage.
Ее зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
When neither Ron nor Harry answered, she pressed on, “I mean, all right, I didn’t expect the top grade, not if he’s marking to O.W.L. standard, but a pass is quite encouraging at this stage, wouldn’t you say?”
Ни Рон, ни Гарри не ответили, но Гермиона не отставала: — Я и не ожидала высшей оценки, раз он ставил их, как на СОВ, но проходные на этой стадии тоже неплохо, правда?
As long as the seller sticks fast to his money, which is the transformed shape of his commodity, that commodity is still at the stage of the first metamorphosis, in other words it has completed only the first half of its circulatory course.
До тех пор, пока товар в руках продавца сохраняется в своем превращенном виде, в виде денег, товар этот находится в стадии своего первого метаморфоза, т. он осуществил лишь первую половину своего обращения.
But however much they do plan, however much the capitalist magnates calculate in advance the volume of production on a national and even on an international scale, and however much they systematically regulate it, we still remain under capitalism - at its new stage, it is true, but still capitalism, without a doubt.
Но поскольку они дают планомерность, поскольку магнаты капитала наперед учитывают размеры производства в национальном или даже интернациональном масштабе, поскольку они его планомерно регулируют, мы остаемся все же при капитализме, хотя и в новой его стадии, но несомненно при капитализме.
In fact, when a learned professor, followed by the philistine, followed in turn by the Tseretelis and Chernovs, talks of wild utopias, of the demagogic promises of the Bolsheviks, of the impossibility of "introducing" socialism, it is the higher stage, or phase, of communism he has in mind, which no one has ever promised or even thought to "introduce", because, generally speaking, it cannot be "introduced".
В сущности, когда ученый профессор, а за ним обыватель, а за ним господа Церетели и Черновы говорят о безрассудных утопиях, о демагогических обещаниях большевиков, о невозможности «введения» социализма, они имеют в виду именно высшую стадию или фазу коммунизма, «вводить» которой никто не только не обещал, но и не помышлял, ибо «ввести» ее вообще нельзя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test