Similar context phrases
Translation examples
There's a lot of money in selling medicinal marijuana.
Много денег крутится в продаже лекарственной марихуаны.
I'm possibly interested in selling an old guitar of mine.
Возможно, я заинтересован в продаже своей гитары.
I wonder if the owners might be interested in selling.
Любопытно узнать, заинтересованы ли собственники в продаже.
Uh, no, miss smoak, as I mentioned, I'm not interested in selling.
Нет, мисс Смоак, как я уже упомянул я не заинтересован в продажах.
I'm interested in selling my daughter into slavery, as sanctioned in Exodus 21:7.
Я заинтересован в продаже моей дочери в рабство, как сказано в Исходе 21:7
But I spoke with the owner-- he appreciates the offer, but he's not interested in selling his bar.
Но я говорил с владельцем, он польщен предложением, но пока не заинтересован в продаже бара.
The same regulations, besides, keep so much land out of the market that there are always more capitals to buy than there is land to sell, so that what is sold always sells at a monopoly price.
Кроме того, эти же ограничения держат вне рынка так много земли, что всегда налицо имеется больше капиталов, желающих купить ее, чем продажной земли, так что поступающая в продажу земля всегда продается по монопольной цене.
It is to sell, upon their masters' account, the European goods consigned to them, and to buy in return Indian goods for the European market.
Оно состоит в продаже за счет его хозяев европейских товаров, доставляемых ему, и в покупке взамен индийских товаров для европейского рынка.
The home trade is employed in purchasing in one part of the same country, and selling in another, the produce of the industry of that country.
Внутренняя торговля занимается покупкой продуктов промышленности страны в одной ее части и продажей в другой Она охватывает как торговлю внутри страны, так и прибрежную торговлю.
These two phases, taken together in their unity, constitute the total movement which exchanges money for a commodity, and the same commodity for money, which buys a commodity in order to sell it, or, if one neglects the formal distinction between buying and selling, buys a commodity with money and then buys money with a commodity.2 The result, in which the whole process vanishes, is the exchange of money for money, M-M.
Единство обеих фаз составляет совокупное движение, в котором деньги обмениваются на товар и потом этот самый товар обменивается опять на деньги, товар покупается ради продажи, или, если оставить в стороне формальные различия между куплей и продажей, на деньги покупается товар и на товар – деньги.[134] Результат, в котором угасает весь процесс, есть обмен денег на деньги, Д – Д.
It is to sell the one as dear and to buy the other as cheap as possible, and consequently to exclude as much as possible all rivals from the particular market where they keep their shop.
Оно состоит в продаже первых так дорого и в покупке вторых так дешево, как только это возможно, а следовательно, в отстранении по возможности всех соперников от того рынка, где он держит свои конторы и магазины.
The capital which is employed in purchasing in one part of the country in order to sell in another the produce of the industry of that country, generally replaces by every such operation two distinct capitals that had both been employed in the agriculture or manufactures of that country, and thereby enables them to continue that employment.
Капитал, употребляемый на покупку в одной части страны для продажи в другой продукта промышленности этой страны, обыкновенно при каждой такой операции возмещает два различные капитала, вложенные в сельское хозяйство или мануфактуры этой страны, и этим дает им возможность продолжать свою производительную деятельность.
“Anyway,” said Mr. Weasley, in a raised voice, “this time Willy’s been caught selling biting doorknobs to Muggles and I don’t think he’ll be able to worm his way out of it because, according to this article, two Muggles have lost fingers and are now in St. Mungo’s for emergency bone re-growth and memory modification.
— Словом, — продолжал мистер Уизли, повысив голос, — на этот раз Уилли поймали на продаже кусающихся дверных ручек, и теперь он вряд ли выпутается — в газете пишут, что двое маглов лишились пальцев и помещены сюда для восстановления костей и изменения памяти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test