Translation for "in a manner of speaking" to russian
In a manner of speaking
phrase
Translation examples
76. Their conclusion was that religion had, in a manner of speaking, become a hostage and was being exploited for political ends.
76. В конечном счете, по всей видимости, религия была, так сказать, "взята в заложники" и используется в политических целях.
111. Heads of State, Heads of Governments and ministers for foreign affairs constitute, in a manner of speaking, the basic threesome of State officials who enjoy personal immunity.
111. Главы государств, главы правительств и министры иностранных дел составляют, если можно так сказать, коренную тройку должностных лиц государства, пользующихся персональным иммунитетом.
In a manner of speaking, the whole world's watching.
Так сказать, весь мир наблюдает.
They're your private property, in a manner of speaking.
Они - Ваша частная собственность, так сказать.
Well, in a manner of speaking, I was passing by.
А я, так сказать, просто проходил мимо.
Then, in a manner of speaking you're coming with me too.
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Yes, in a manner of speaking it is, Mitchell, yes, it is.
Да, можно и так сказать, Митчелл, в списке.
Was it, um... was it your first time... in a manner of speaking?
Это был, твой первый раз.. если можно так сказать?
'Well,' says the doctor, 'let's bargain.' We bargained, him and I, and here we are: stores, brandy, block house, the firewood you was thoughtful enough to cut, and in a manner of speaking, the whole blessed boat, from cross-trees to kelson. As for them, they've tramped;
«Что ж, – сказал доктор, – давайте заключать договор». Мы заключили договор – я да он, – и вот мы получили ваши припасы, ваше бренди, вашу крепость, ваши дрова, которые вы так предусмотрительно нарубили, всю, так сказать, вашу лодку, от салинга до кильсона.[83] А сами они ушли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test