Translation examples
Implementation of the Agreement
Реализация Соглашения
Implementation of the proposals
Реализация предложений
Implementation of this is ongoing.
Его реализация продолжается.
This session should be an implementation session; we must commit ourselves to collective implementation.
Эта сессия могла бы стать сессией реализации, мы должны сосредоточиться на коллективной реализации.
B. The implementation of the concept
В. Реализация концепции
Chess moves that can take years to implement.
Шахматные ходы, на реализацию которых могут уйти годы.
The cost of implementation is $180 million
- более простой интерфейс - автономная прикладная система - оптимизация рисков Расходы на реализацию проекта - $180 миллионов.
Regrettably, the Decree was not implemented.
К сожалению, данный Указ не получил своего конкретного воплощения.
These measures are to be put into effect in the implementation phase, which has just got under way.
Эти меры получат конкретное воплощение на этапе осуществления, который начинается в настоящее время.
In order to implement this policy, courses in human rights have been incorporated into school and university curricula.
Для конкретного воплощения этих идеалов в учебные программы школ и университетов включены специальные курсы, посвященные правам человека.
37. These principles and commitments have been implemented throughout Nord-Kivu, Sud-Kivu and Province Orientale.
37. Эти провозглашенные принципы и объявленные обязательства нашли свое конкретное воплощение в деятельности на территории Северной и Южной Киву и Восточной провинции.
Special Initiative priorities were clustered, and United Nations coordinating and cooperating agencies were designated to arrange for the implementation of each cluster.
Определены группы приоритетных задач в рамках Специальной инициативы, а перед координирующими и сотрудничающими учреждениями Организации Объединенных Наций поставлены задачи по их конкретному воплощению.
This leveraging of additional resources and scaling up of projects initiated by UNFPA is an example of the concrete implementation of the strategic direction adopted by UNFPA.
Такая активизация дополнительных ресурсов и расширение масштабов проектов, осуществляемых по инициативе ЮНФПА, является примером конкретного воплощения в жизнь стратегического руководства, принятого ЮНФПА.
In each of these fields, the Charter sets out commitments that call for specific measures of implementation, some of which give effect to guidelines already issued or currently being put in place.
По каждому из этих аспектов в Хартии сформулированы обязательства, требующие конкретного воплощения, часть которых соответствует уже определенным направлениям, а другие находятся в процессе разработки.
They are, instead, the result of the convergence of thinking about Afghanistan that took concrete form at the Paris Conference, and then the diligent and often quiet pressure to implement the Paris commitments.
Они, напротив, являются следствием сближения позиций в отношении Афганистана, которое приобрело конкретное воплощение в решениях Парижской конференции и затем в последовательных и зачастую ненавязчивых усилиях, направленных на обеспечение взятых на Конференции обязательств.
Participants had noted that the low level of awareness of the general public and of persons with disabilities themselves, as well as financial constraints, were still significant obstacles to the practical implementation of many programmes and policies for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities.
Его участники констатировали, что отсутствие информации у населения в целом и у инвалидов в частности, а также финансовые затруднения являются основной причиной, препятствующей конкретному воплощению в жизнь многочисленных программ и мероприятий, призванных обеспечить расширение и защиту прав инвалидов.
The most striking example is maternity insurance, which had to wait 53 years after its inclusion in the Federal Constitution to be implemented by a federal law, the actual formulation of which is still uncertain.
Наиболее ярким примером в этом плане является социальное страхование по родам и воспитанию ребенка, которое получило конкретное воплощение в соответствующем федеральном законе, фактическая формулировка которого до сих пор не совсем однозначна, лишь спустя 53 года после его включения в Федеральную конституцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test