Translation for "holdout" to russian
verb
Translation examples
verb
"28. Takes note of the key issues identified at the special event of the Second Committee of the General Assembly held on the theme `Sovereign debt crises and restructurings: lessons learned and proposals for debt resolution mechanisms', including: the high cost of debt restructuring for debtors and creditors, and the risks debt problems pose to global financial stability; the lack of a standing body that can preserve the institutional memory of debt distress, default and debt restructuring episodes and that, on the basis of the insights they have provided, can facilitate the smoother treatment of sovereign debt in the future by providing a venue for information discovery and negotiation; the need for arrangements for temporary standstill agreements; the need to create incentives for the early recognition of problems by debtors and the early engagement of debtors and creditors, the independent assessment of debt sustainability and the ability to pay without compromising growth and access to financing; the need for a rules-based mechanism for debt restructuring and creditor coordination, burden-sharing among debtors and creditors and the establishment of creditor seniority and the prevention of litigation and holdouts; and the role of the International Monetary Fund and the private sector in interim financing with due attention to fiscal multipliers in designing policy packages for debtors; and encourages the participant institutions and experts to continue their work on these issues and to propose policy options for the future, as appropriate;
28. принимает к сведению ключевые проблемы, сформулированные в ходе проведенного Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи специального мероприятия на тему <<Кризис суверенной задолженности и ее реструктуризация: извлеченные уроки и предложения по созданию механизмов урегулирования задолженности>>, включая: высокий уровень издержек, сопряженных с реструктуризацией долга, для должников и кредиторов и опасность, которую долговые проблемы представляют для мировой финансовой стабильности; отсутствие постоянно действующего органа, который мог бы обеспечивать сохранение институциональной памяти о долговых кризисах, объявленных дефолтах и случаях реструктуризации долга и который на основе представленной ему информации способствовал бы более упорядоченному урегулированию в будущем проблем суверенной задолженности, выступая в роли источника требуемой информации и места для проведения переговоров; необходимость выработки процедур достижения соглашений о временной приостановке выплат; необходимость разработки стимулов для оперативного признания проблем должниками и скорейшего налаживания связей между должниками и кредиторами, проведения независимой оценки приемлемости уровня задолженности и платежеспособности без ущерба для роста и доступа к финансовым ресурсам; необходимость наличия основанного на правилах механизма для реструктуризации задолженности и координации действий кредиторов, распределения бремени расходов между должниками и кредиторами, а также установления очередности удовлетворения требований кредиторов и предотвращения судебных тяжб и уклонения от участия в переговорах; и роль Международного валютного фонда и частного сектора в обеспечении промежуточного финансирования с должным учетом мультипликаторов бюджетных расходов при разработке для должников пакетов программных мер; и рекомендует участвующим учреждениям и экспертам продолжать работу над этими проблемами и предлагать варианты соответствующих программных мер на будущее;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test