Similar context phrases
Translation examples
The Advisory Committee had agreed to that request.
Консультативный комитет согласился с этой просьбой.
The Foundation had agreed to the revised proposals.
ФООН согласился с пересмотренными предложениями.
At that session, the Commission had agreed that:
В ходе этой сессии Комиссия пришла к согласию о следующем:
Cambodia had agreed and was still awaiting the expert.
Камбоджа согласилась и все еще ждет эксперта.
After lengthy discussions, the Ministry had agreed.
После продолжительного обсуждения министерство согласилось.
It had agreed on the indicator for environmental expenditures.
Она пришла к согласию в отношении показателя природоохранных расходов.
The Advisory Committee had agreed with most of the recommendations.
Консультативный комитет согласился с большинством рекомендаций.
The Russian Federation had agreed to all the terms.
Российская Федерация согласилась на все поставленные условия.
The Government had agreed to 30 per cent only.
Правительство согласилось только на сокращение в 30%.
Cricket assured me The Butcher had agreed to the deal.
- Крикет уверял, что Мясник согласилась на сделку.
-You said that Davros had agreed to meet us here.
- Вы сказали, что Даврос согласился встретиться здесь с нами.
Well, Mr. Farley had agreed to see two representatives from the works.
Мистер Фарли согласился принять двух представителей рабочих.
You had agreed to keep it aside till the suspect's arrest.
Вы дали согласие держать его отдельно до ареста подозреваемого.
Earlier that year and my dad had agreed to take me and...
Немного ранее и папа вроде согласился меня отвезти...
She had been expertly restored, but was still extremely nervous, and had agreed to return to her job only on condition that she was given extra protection.
Она все еще нервничала и согласилась вернуться на работу при одном условии: ей дадут дополнительную охрану.
Zossimov had agreed at once to leave the feast and go to have a look at Raskolnikov, but he came to the ladies reluctantly and with great mistrust, not trusting the drunken Razumikhin.
Зосимов тотчас же согласился бросить пир и идти посмотреть на Раскольникова, но к дамам пошел нехотя и с большою недоверчивостью, не доверяя пьяному Разумихину.
They were attempting about this time to raise it still further, to twelve and a half per cent, which would have made their annual payments to their proprietors equal to what they had agreed to pay annually to government, or to four hundred thousand pounds a year.
Компа- ния собиралась увеличить дивиденд еще больше, а именно до 12 1/2 %, тогда ежегодная выплата акционерам была бы равна сумме, которую она согласилась платить правительству, т. е. 400 тыс. в год.
In addition, it had agreed on performance bonuses with certain donors.
Помимо этого, Агентство договорилось с определенными донорами о выплате премий за успешное выполнение программы.
The two sides had agreed to continue their fruitful exchanges.
Две стороны договорились продолжать свои плодотворные обмены.
The parties had agreed to conduct the arbitration with a "chess-clock" arrangement.
Стороны изначально договорились организовать разбирательство по принципу шахматных часов.
MINURSO and UNHCR had agreed to join efforts to implement the programme.
МООНРЗС и УВКБ договорились о серии совместных усилий, направленных на осуществление этой программы.
Earlier, the leaders of both sides had agreed to take the path of peace.
Ранее руководители обеих сторон договорились о том, чтобы вступить на путь мира.
Both parties had agreed to focus on addressing the needs of the atoll populations.
Стороны договорились уделять основное внимание потребностям островного населения.
While the Global Compact was not binding, many companies had agreed to it.
Оратор добавляет, что, несмотря на необязательный характер Глобального договора, многие компании решили его поддержать.
The Governments of Liberia and Côte d'Ivoire had agreed to strengthen security cooperation.
Правительства Либерии и Кот-д'Ивуара договорились укреплять сотрудничество в сфере безопасности.
The two parties had agreed to conclude an exchange of notes on the interpretation of the treaty, and the possibility remained that the judgement could be revised.
Обе стороны договорились обменяться нотами относительно толкования договора, и сохраняется возможность пересмотра судебного решения.
I thought we had agreed that you would try to make...
Я думал, мы договорились, что ты попытаешься...
I thought we had agreed to put these questions to rest, Bernard.
- Я думал, мы договорились не поднимать эти вопросы, Бернард.
The B.B.C. reported that the U.S. and E.U. had agreed on a single market.
B.B.C. сообщили что США и Европейский Союз договорились о едином рынке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test