Translation for "get off of" to russian
Translation examples
No one can say, “Stop the world, I want to get off.
Никто не может сказать: "Остановите движение мира, я хочу выйти".
When Ms. Alarcón Ortiz replied that she was with him, the armed individuals asked Mr. Bautista Valle and Ms. Alarcón Ortiz to take their belongings and get off the bus.
Когда г-жа Аларкон Ортис ответила, что она путешествует с ним, вооруженные лица предложили гну Баутисте Валье и г-же Аларкон Ортис взять свои вещи и выйти из автобуса.
At a certain point, they pulled up at an isolated spot and ordered one of the Palestinians to get off, after which they beat him with wooden planks and stones, injuring him in the head and face and causing a haemorrhage in the eyelids, as well as internal bleeding.
Затем они остановились в безлюдном месте и приказали одному из палестинцев выйти из машины, избили его досками и камнями, в результате чего он получил ранения головы и лица, разрыв кровеносных сосудов глаз и внутреннее кровоизлияние.
It could be early in the morning at five o'clock, it could be raining, or it could be later in the morning and the sun could be quite hot, they ask all the Palestinians to get off the bus, they check their identity and then the Palestinians have to get on the bus again.
Это может быть рано утром в 5 часов, это может быть в дождь или же ближе к полудню, когда солнце уже довольно припекает, - все равно они просят всех палестинцев выйти из автобуса, проверяют их удостоверения личности, после чего палестинцы вновь вынуждены возвращаться в автобус.
Participants arriving at the Vienna International Centre by taxi are advised to get off in the side lane (Nebenfahrbahn) of Wagramerstrasse, register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C. Participants arriving by metro (U1 line) should get off at the "Kaisermühlen/Vienna International Centre" stop, follow the signs marked "Vienna International Centre", register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C.
Участникам, прибывающим в Венский международный центр на такси, рекомендуется выйти на боковой дороге (Nebenfahrbahn), идущей параллельно Ваграмерштрассе, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание С. Участникам, прибывающим на метро (линия U1), следует сойти на станции "Kaisermühlen/Vienna International Centre", по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание С.
Participants arriving at the Vienna International Centre by taxi are advised to get off in the side lane (Nebenfahrbahn) of Wagramerstrasse, register at gate 1, walk across Memorial Plaza and enter M-building. Participants arriving by metro (U1 line) should get off at the "Kaisermühlen/Vienna International Centre" stop, follow the signs marked "Vienna International Centre", register at gate 1, walk across Memorial Plaza and enter M-building.
Участникам, прибывающим в Венский международный центр на такси, рекомендуется выйти на боковой дороге (Nebenfahrbahn), идущей параллельно Ваграмерштрассе, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание М. Участникам, прибывающим на метро (линия U1), следует сойти на станции "Kaisermühlen/Vienna International Centre", по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание М.
Participants arriving at the Vienna International Centre by taxi are advised to get off in the side lane (Nebenfahrbahn) of Wagramerstrasse, register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C. Participants arriving by metro (U1 line) should get off at the Kaisermühlen/Vienna International Centre stop, follow the signs marked "Vienna International Centre," register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C. Participants coming by car must access the Vienna International Centre through either Gate 3 or Gate 4.
43. Участникам, прибывающим в Венский международный центр на такси, рекомендуется выйти на боковой дороге (Nebenfahrbahn), идущей параллельно Ваграмерштрассе, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь Memorial Plaza и войти в здание С. Участникам, прибывающим на метро (линия U1), следует сойти на станции Kaisermühlen/Vienna International Centre, по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь Memorial Plaza и войти в здание С. Участникам, прибывающим на автомобиле, следует въезжать в Венский международный центр через ворота 3 или 4.
This situation allegedly had an enormous psychological impact on the complainant. On 31 March 2003, while the complainant and her daughter were driving in a taxi, they were abducted by gunmen who ordered them to get off the taxi and forced them into another vehicle, where they hit them with the guns, ordered them to stay with their faces towards the floor of the car and pretended to shoot them.
Это, как утверждается, стало для заявителя огромным психологическим потрясением. 31 марта 2003 года, когда заявитель и ее дочь ехали в такси, их остановили вооруженные люди, которые приказали им выйти и заставили пересесть в другую машину, в которой они несколько раз ударили их пистолетами, приказали сидеть, опустив лицо к полу автомобиля, и делали вид, что хотят застрелить их.
‘In any case we must be called at dawn,’ said Frodo. ‘We must get off as early as possible.
– Только на рассвете чтоб нас разбудили, – наказал Фродо. – Надо выйти в самую рань.
Otherwise it would be hard for them to get off the beaten track, and, of course, they cannot consent to stay on it, again by nature, and in my opinion it is even their duty not to consent.
Иначе трудно им выйти из колеи, а оставаться в колее они, конечно, не могут согласиться, опять-таки по природе своей, а по-моему, так даже и обязаны не соглашаться.
After several kilometres, the truck stopped and the soldiers ordered two Muslims to get off the truck.
Через несколько километров грузовик остановился, и солдаты приказали двум мусульманам слезть с грузовика.
Then the witness was ordered to get off the truck, together with the man who was handcuffed to him, and they were taken to the basement of a house.
Потом свидетелю этого преступления приказали слезть с грузовика вместе с человеком, к которому он был прикован наручниками, затем их повели в подвальное помещение здания.
Get off of your couch'?
Слезть с твоего дивана?
Please get off of the roof!
Пожалуйста, слезте с крыши!
Mr. Blunt, you have to get off of that car.
Мистер Блант, вы должны слезть с машины.
You need to grow up and get off of my couch.
Тебе надо повзрослеть и слезть с моего дивана.
Charles and Hal begged her to get off and walk, pleaded with her, entreated, the while she wept and importuned Heaven with a recital of their brutality.
Чарльз и Хэл уговаривали ее слезть и идти на лыжах, просили, умоляли, а она только плакала и докучала богу многословными жалобами на их жестокость к ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test