Translation for "for while he was" to russian
Translation examples
The authorities have imposed a travel ban on him while he awaits trial.
Власти запретили ему передвигаться, пока он ожидает начала судебного процесса.
It further condemns the statement of Israeli Prime Minister Ehud Olmert to the effect that he will not give up the Syrian Golan while he is alive, thereby revealing his Government's determination to continue to occupy the Golan while he remains Prime Minister.
Оно также осуждает заявление премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта о том, что, пока он жив, сирийские Голаны никогда не будут возвращены, что свидетельствует о намерении его правительства продолжать оккупацию Голан, пока он остается премьер-министром.
As of today, there is no independent report as to what has happened to the author's husband while he was in the custody of the army.
На сегодняшний день не существует никаких независимых отчетов о том, что происходило с ее мужем, пока он содержался под стражей военными.
While he awaited the guidance of the General Assembly on the matter, there appeared to be a potential need for an information component in the new South Africa.
Пока он ожидает руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, существует, как представляется, потенциальная необходимость в информационном компоненте в новой Южной Африке.
(Claim by United Nations staff member for compensation for personal effects lost due to emptying of his locker while he was on mission)
(Требование сотрудника Организации Объединенных Наций о выплате компенсации за личные вещи, утраченные после освобождения его личной ячейки, пока она он находится в миссии)
Because of the importance of his position, the post is protected in the same manner as that of judges and, like them, his salary cannot be reduced while he holds office.
С учетом важности этого поста ему обеспечивается такая же защита, как и судьям, и так же, как и у судей, его зарплата не может быть снижена, пока он находится на этом посту.
While he was waiting in one of the rooms of the police station, an officer present in the same room told him with a smile that his "family tradition was to kill people".
Пока он ждал в одном из помещений отделения милиции, сотрудник, находившийся в той же комнате, сказал ему с улыбкой, что "у вас семейная традиция убивать людей".
While he had been on the Committee, there had been significant advances in international standards in the field of minority rights, indigenous rights and the rights of women and children.
30. Пока он работал в Комитете, международные стандарты в области прав меньшинств, прав коренных народов и прав женщин и детей заметно прогрессировали.
The author further allegedly stated that while he was outside, holding E. M., the third person came out of the house and told him that he had "chopped up" T. M.
Автор далее якобы утверждал, что пока он был снаружи, удерживая Е.М., третий человек вышел из дома и сказал ему, что он "зарубил" Т.М.
However, much to his surprise and while he was waiting for a telephone call from Mr. Bakayoko, he saw that the latter had proclaimed the results from the Golf Hotel.
Однако, к его немалому удивлению, пока он ждал телефонного звонка от гна Бакайоко, последний объявил результаты, находясь при этом в гостинице <<Гольф>>.
And I must preserve myself while he's learning .
А пока он учится, я должен себя обезопасить.
He thethered you to life while he lives!
Он вынудил тебя жить, пока жив он сам!
said Hermione in a high-pitched whisper. “He said Professor Flitwick had collapsed and that we should go and take care of him while he—while he went to help fight the Death Eaters—”
— Я оказалась такой дурой, Гарри! — тоненько и тихо произнесла Гермиона. — Он сказал, что у профессора Флитвика обморок, велел нам зайти в кабинет, позаботиться о нем, пока… пока сам он будет сражаться с Пожирателями смерти…
“Search me,” said Ron. “Same reason he didn’t give it to you while he was alive?
— Я откуда знаю? — огрызнулся Рон. — Потому же, почему он тебе его не передал, пока был жив.
Bilbo believed that she had acquired a good many of his spoons, while he was away on his former journey.
Бильбо подозревал, что это она растащила почти все его ложки, пока он странствовал Туда и Обратно.
While he remains in a country village his conduct may be attended to, and he may be obliged to attend to it himself.
Пока он живет в деревне, за его поведением могут следить и он сам, может быть, вынужден следить за собственным поведением.
Seeing him, she stopped hanging, turned towards him, and looked at him all the while he was passing by.
Увидев его, она перестала развешивать, обернулась к нему и всё время смотрела на него, пока он проходил.
Hermione frowned at the floor while he was speaking; he felt irritated at her, afraid that she might give the game away.
Пока он говорил, Гермиона хмуро разглядывала пол, и Гарри боялся, как бы это их не выдало.
I thought it sounded a bit like Percy singing… maybe you’ve got to attack him while he’s in the shower, Harry.”
Кажется, этот звук походил на пение Перси… Гарри, наверное тебе придется напасть на него пока он будет в душе.
While he was peering from side to side the king’s party came up under the looming cliff on the eastern side of the valley;
А пока он вертел головой, дружина конунга оказалась возле огромной скалы у восточного края долины;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test