Translation for "first of all is" to russian
Translation examples
This applies first of all to the Charter.
Прежде всего это касается ее Устава.
First of all, this is a perversion of justice and history.
Прежде всего, это является искажением справедливости и истории.
First of all, it would help local companies.
17. Прежде всего это окажет содействие местным компаниям.
7. First of all, this relates to the areas in which and the objectives on which they are emplaced.
7. Прежде всего, это относится к районам и объектам их установки.
First of all, the issue of scope, which is at the very heart of the treaty.
Прежде всего, это вопрос о сфере охвата, которая является сердцевиной договора.
First of all, this is due to their leaving regular education and elementary school in senior grades.
Прежде всего это обусловлено тем, что они бросают получение образования в старших классах начальной школы.
First of all, it is the equal dignity of all cultures and their ability to interpenetrate and enrich each other in a spirit of tolerance and mutual respect.
Прежде всего это равное достоинство всех культур и их способность к взаимопроникновению и взаимообогащению в духе терпимости и взаимного уважения.
First of all, this involves the right of access to employers in these categories and thus falls outside the jurisdiction of the State labour inspectors.
Прежде всего это касается права доступа к таким работодателям и потому остается вне границ юрисдикции государственных инспекторов по труду.
First of all, there is the question if Customs authorities are authorized by law to share data with third parties and, if so, which conditions need to be met.
Прежде всего, это вопрос о том, позволяет ли закон таможенным органам передавать данные третьим сторонам и если да, то на каких условиях.
We share the opinion that, although the Declaration is a political document, it is first of all an action plan of our Organization for the period to come.
Мы разделяем мнения, что хотя Декларация является политическим документом, прежде всего это план действий Организации на определенный период времени.
First of all it depends on making of the decision to return or to stay in the places they are displaced.
В первую очередь это зависит от решения о том, вернуться или остаться в тех местах, куда они были перемещены.
This, first of all, relates to allowances and entitlements for war and labour veterans, disabled persons and low-income families.
В первую очередь это касается пособий и льгот ветеранам войны и труда, инвалидам и малообеспеченным семьям.
These are, first of all, issues of cooperation in trade and the economy, energy supply, border trade, transportation and humanitarian issues.
В первую очередь это вопросы торгово-экономического взаимодействия, энергоснабжения, приграничной торговли, транспорта, гуманитарного сотрудничества.
We must focus first of all, on providing assistance to youth who are unable to pay their education, in gaining worthy education.
В первую очередь это касается помощи молодым людям, не имеющим возможности самостоятельно оплачивать обучение, в получении достойного образования.
14. There were three levels in the hierarchy of Lebanese law: first of all came the constitutional provisions, which superseded all other provisions.
14. В иерархии ливанского законодательства различаются три уровня: в первую очередь это конституционные положения, которые выше всех других.
This should be the case, first of all, with regard to the verification regime, where a broad agreement has surfaced in Geneva on its basic components.
В первую очередь это должно касаться выработки режима проверки, в отношении основных компонентов которого в Женеве наметилось широкое согласие.
First of all, there is the Interbranch Centre for Quality "PRIROST" (the main organization of UAQ), that was founded in 1991 on the basis of the "Cybernetic Institute NASU" as a professional science-technical organization for quality.
В первую очередь, это Межотраслевой центр качества "ПРИРОСТ" (головная организация УАК), который был создан в 1991 г. на базе Института кибернетики Академии наук Украины.
Although transparency measures can provide substantial information that was not previously available to most participating States, we none the less believe that this information should first of all pursue political rather than military or analytical aims.
Но хотя меры транспарентности могут обеспечить существенную информацию, которая была недоступна большинству государств-участников, мы, тем не менее, считаем, что в первую очередь эта информация должна служить не военным или аналитическим, а политическим целям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test