Translation for "external" to russian
adjective
- внешний
- наружный
- посторонний
- иностранный
- лежащий вне
- находящийся вне
- чисто внешний
- находящийся за пределами
- несущественный
- сдающий экзамены экстерном
- лежащий за пределами
Similar context phrases
Translation examples
- внешний
- наружный
- посторонний
- внешняя поверхность
- иностранный
- наружная сторона
- находящийся вне
- чисто внешний
- находящийся за пределами
- сдающий экзамены экстерном
adjective
External: periodic meetings with the External Auditor.
Внешняя координация: периодические совещания с Внешним ревизором.
External: regular communication with the External Auditor.
Внешняя координация: регулярные контакты с Внешним ревизором.
External: periodic meeting with the External Auditors.
Внешняя координация: периодические встречи с внешними ревизорами.
A number of specific external measures were agreed upon in the following areas: external trade (discussed above); external finance; and external debt.
Был согласован ряд конкретных мер внешней поддержки в следующих областях: внешняя торговля (обсуждалось выше); внешнее финансирование; и внешняя задолженность.
External evaluations consist of mandated and discretionary external evaluations.
Внешние оценки включают обязательные и факультативные внешние оценки.
44. External defects and disorders can be detected externally.
44. Внешние дефекты и нарушения поддаются внешнему обнаружению.
The latter is particularly sensitive to external volatility and external threats.
Эти рынки особенно подвержены внешним колебаниям и внешним рискам.
External constraints: No specific external constraints identified.
Внешние ограничительные факторы: Никаких конкретных внешних ограничительных факторов не выявлено.
External debt: the HKSAR Government does not incur external debts.
Внешний долг: Правительство ОАРГ внешних долгов не имеет.
you must replace the idealist line of your philosophy (from sensations to the external world) by the materialist line (from the external world to sensations);
надо идеалистическую линию вашей философии (от ощущений к внешнему миру) заменить материалистической (от внешнего мира к ощущениям);
He achieved an internal as well as external economy.
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
Things are in themselves external to man, and therefore alienable.
Вещи сами по себе внешни для человека и потому отчуждаемы.
The sophism of idealist philosophy consists in the fact that it regards sensation as being not the connection between consciousness and the external world, but a fence, a wall, separating consciousness from the external world—not an image of the external phenomenon corresponding to the sensation, but as the “sole entity.”
Софизм идеалистической философии состоит в том, что ощущение принимается не за связь сознания с внешним миром, а за перегородку, стену, отделяющую сознание от внешнего мира, — не за образ соответствующего ощущению внешнего явления, а за «единственно сущее».
Are not these “processes” connected with an exchange of matter between the “organism” and the external world? Could this exchange of matter take place if the sensations of the particular organism did not give it an objectively correct idea of this external world?
Не связаны ли эти «процессы» с обменом веществ между «организмом» и внешним миром? Мог ли бы происходить этот обмен веществ, если бы ощущения данного организма не давали ему объективно правильного представления об атом внешнем мире?
(i.e., the physical, the external world, matter) are regarded as identical with sensations, for this is sheer Berkeleianism.
физическое, внешний мир, материю), ибо это есть не что иное, как берклианство.
118.) For every scientist who has not been led astray by professorial philosophy, as well as for every materialist, sensation is indeed the direct connection between consciousness and the external world; it is the transformation of the energy of external excitation into a state of consciousness.
118). Для всякого естествоиспытателя, но сбитого с толку профессорской философией, как и для всякого материалиста, ощущение есть действительно непосредственная связь сознания с внешним миром, есть превращение энергии внешнего раздражения в факт сознания.
I got very bored and depressed, so I went and plugged myself in to its external computer feed.
Мне было очень скучно и грустно, и я пошел и подключился к его внешнему терминалу.
And further: “Sensation is the foundation of mental life; it is its immediate connection with the external world” 240).
Или еще: «Ощущения составляют основу жизни сознания, непосредственную его связь с внешним миром» (240).
A man with even a bit of development and experience will certainly try to admit as far as possible all the external and unavoidable facts;
Чуть-чуть же человек развитой и бывалый, непременно и по возможности старается сознаться во всех внешних и неустранимых фактах;
adjective
14(c) Regulations Nos. 26 (External projections) and 61 (External projections of cab's rear panel)
14 с) Правила № 26 (наружные выступы) и 61 (наружные выступы на задней панели кабины)
For We is the Y axis of the external surface area read We is the Z axis of the external surface area
Вместо "We - ось Y наружной поверхности" следует читать "We - ось Z наружной поверхности".
adjective
Possibility of financial contributions to the costs of external care
возможность оплаты части расходов на посторонний уход;
It can be damaged, contaminated with external residues and also be labelled.
Тара может быть повреждена, загрязнена посторонними веществами и на ней могут сохраняться маркировочные знаки.
(a) Help persons who cannot find employment without external support;
а) оказывают помощь лицам, которые не могут найти работу без посторонней помощи;
It also identified and examined inappropriate external influences on the Ministry and police administration.
Кроме того, она выявила и изучила факты недопустимого постороннего влияния на министерство и полицейские управления.
They shall neither seek nor receive instructions or emoluments from any Government or any external authority.
Они не запрашивают и не получают указаний или вознаграждения от какого бы то ни было правительства или посторонней власти.
Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of norms external to the treaty.
Совместное действие оговорки и возражения не может также исключить применение норм, посторонних для договора.
The term could apparently also include entities "external" to an organization, such as private companies.
Повидимому, этот термин может также включать в себя образования, <<посторонние>> по отношению к организации, такие, как частные компании.
18. Foreign matter consists of organic or inorganic substances of internal or external origin within the contents.
Посторонние материалы - это материалы органического или неорганического происхождения, находящиеся в содержимом яиц.
They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the organization.
Они не должны запрашивать или принимать указания от какого бы то ни было правительства или власти, посторонней для организации.
Nevertheless, this error did contain the suspicion that the money-form of the thing is external to the thing itself, being simply the form of appearance of human relations hidden behind it.
С другой стороны, в этом заблуждении сквозит смутная догадка, что денежная форма вещей есть нечто постороннее для них самих и что она только форма проявления скрытых за ней человеческих отношений.
Raskolnikov was silent and did not resist, though he felt strong enough to raise himself and sit on the sofa without any external help, strong enough not only to hold the spoon or the cup, but perhaps even to walk.
Раскольников молчал и не сопротивлялся, несмотря на то что чувствовал в себе весьма достаточно сил приподняться и усидеть на диване безо всякой посторонней помощи, и не только владеть руками настолько, чтобы удержать ложку или чашку, но даже, может быть, и ходить.
noun
The provisions relate to major external painting of buildings;
Ассигнования предусматривают сплошную покраску внешних поверхностей зданий;
Maximum radiation level at any point on external surface
Максимальный уровень излучения в любой точке внешней поверхности
Painting and United Nations markings on external surfaces
:: Покраска и нанесение обозначений Организации Объединенных Наций на внешние поверхности
However, tank external surfaces may be inadvertently exposed to:
Вместе с тем внешняя поверхность бака может в отдельных случаях подвергаться действию:
However, cylinder external surfaces may be inadvertently exposed to:
Вместе с тем внешняя поверхность баллона может в отдельных случаях подвергаться действию:
Improved operational procedures and external paint finish of light shade
Более совершенные эксплуатационные процедуры и покрытие внешних поверхностей светлой краской
This muscle can have some heavy connective tissue on the external surface.
Данная мышца может иметь определенную плотную соединительную ткань на внешней поверхности.
It can be characterized by appearance of heavy sheets of connective tissue on the internal and external surfaces.
Она может характеризоваться наличием плотных слоев соединительной ткани на внутренней и внешней поверхностях.
"(b) more than a 20% increase in the maximum radiation level at any external surface of the package.".
"b) увеличение более чем на 20% максимального уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки".
adjective
1967 Special Advisor to the Under-Secretary of State for External Affairs, Department of External Affairs, Ottawa
1967 год Специальный советник заместителя государственного секретаря по иностранным делам, министерство иностранных дел, Оттава.
I am Acting Secretary of External Affairs in a previous life.
- Я был министром иностранных дел в то время.
And so, it's only fitting that I share the honor of christening Hepanza Chemical's newest plant with Secretary Elizabeth McCord and the Minister of External Affairs...
И это так логично, что честь открытия новейшего завода Хепанца Кемикалс я разделяю с Госсекретарем Элизабет МакКорд и Министром иностранных дел...
noun
It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full.
Она должна иметь с наружной стороны корпуса стабилизирующие элементы и должна быть способна быть поднята в наполненном состоянии.
(i) they form a part of the tank wall and have a resistance to the pressure comparable to that of the tank; or they are fitted external to the tank;
i) они являются частью стенки цистерны и имеют сопротивляемость давлению, сопоставимую с сопротивляемостью цистерны; или если они установлены с наружной стороны цистерны;
(d) Additive devices shall be marked and labelled on one external side, in accordance with 5.2.1 and 5.2.2.
d) устройства для добавления присадок должны иметь маркировку и знаки опасности на одной наружной стороне в соответствии с разделами 5.2.1 и 5.2.2.
(v) Where the means of containment has a capacity greater than 1 500 litres, the machinery or equipment is placarded on all four external sides in accordance with 5.3.1.1.1; and
500 л, машины или оборудование снабжаются информационными табло на всех четырех наружных сторонах в соответствии с пунктом 5.3.1.1.1; и
"(iv) Where the means of containment has a capacity of more than 60 litres but not more than 450 litres, the machinery or equipment is labelled on one external side in accordance with 5.2.2 and where the capacity is greater than 450 litres but not more than 1 500 litres the machinery or equipment is labelled on all four external sides in accordance with 5.2.2; and".
"iv) если средство удержания имеет вместимость более 60 л, но не более 450 л, машины или оборудование имеют знаки опасности на одной наружной стороне в соответствии с разделом 5.2.2, а если его вместимость превышает 450 л, но не превышает 1 500 л, машины или оборудование имеют знаки опасности на всех четырех наружных сторонах в соответствии с разделом 5.2.2; и".
(d) Where the means of containment has a capacity of more than 60 litres but not more than 450 litres, the machinery or equipment is labelled on one external side in accordance with 5.2.2 and where the capacity is greater than 450 litres but not more than 1,500 litres the machinery or equipment is labelled on all four external sides in accordance with 5.2.2; and
d) если средство удержания имеет вместимость более 60 л, но не более 450 л, машины или оборудование должны иметь знаки опасности на одной наружной стороне в соответствии с разделом 5.2.2, а если его вместимость превышает 450 л, но не превышает 1 500 л, машины или оборудование должны иметь знаки опасности на всех четырех наружных сторонах в соответствии с разделом 5.2.2; и
Where any part of the means by which the internal piston is secured is external to the tank, it shall be placed in a position not liable to accidental damage.
Если какой-либо элемент оборудования, закрепляющего поршневой выталкиватель в неподвижном положении, находится с наружной стороны цистерны, он должен устанавливаться таким образом, чтобы быть защищенным от случайного повреждения.
Where any of the means by which the internal piston is secured is external to the tank, it shall be placed in a position not liable to accidental damage.
Если какой-либо элемент оборудования, закрепляющего поршневой выталкиватель в неподвижном положении, находится с наружной стороны цистерны, он должен устанавливаться таким образом, чтобы обеспечивалась его защита от случайного повреждения.
Where any part of the means by which the internal piston is secured is external to the tank, it shall be placed in [an area protected from any risk of being pulled loose.
Если какой-либо элемент оборудования, закрепляющего поршневой выталкиватель в неподвижном положении, находится с наружной стороны цистерны, он должен устанавливаться в [зоне, обеспечивающей его защиту от срывания.
(e) Where the means of containment has a capacity greater than 1500 litres, the machinery or equipment shall be placarded on all four external sides in accordance with 5.3.1.1.2; and
e) если средство удержания имеет вместимость более 1 500 л, машины или оборудование должны быть снабжены информационными табло на всех четырех наружных сторонах в соответствии с пунктом 5.3.1.1.2; и
Other factors, external to the Mission, include the continuing delay in the launch of the Independent National Commission on Human Rights.
К другим факторам, хотя и находящимся вне контроля Миссии, относится сохраняющаяся задержка с формированием Независимой национальной комиссии по правам человека.
As already mentioned in Part II of this document, the report "The state of the UNECE - External evaluation report" clearly states that a first priority should be on expansion of TIR: "member states maintain that the TIR Convention must be further expanded to include territories outside the UNECE region".
Как уже указывалось в Части II настоящего документа, отчет "The State of the UNECE - External Evaluation Report" ясно указывает, что основным приоритетом должно стать расширение системы МДП: <<страны-участники настаивают на том, что Конвенция МДП должна распространяться шире, с тем, чтобы включать территории, находящиеся вне региона ЕЭК ООН>>.
adjective
Furthermore, smaller and poorer countries tended to have more net external debt.
Более того, малые и более бедные страны обычно имеют более крупную чистую внешнюю задолженность.
Out of 123 countries for which data are available, only 28 countries do not have net external debt.
Из 123 стран, по которым имеются сведения, только 28 стран не имеют чистого внешнего долга.
As most international reserves are held in debt instruments issued by the developed economies, by 2008 developing and transition economies, as a group, had no net external debt, but held net external debt assets of about $350 billion.
Поскольку для хранения золотовалютных резервов в основном используются долговые обязательства, выпущенные развитыми странами, к 2008 году развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в своей совокупности не имели чистой внешней задолженности, а, наоборот, выступали в роли держателей чистых внешних долговых обязательств стоимостью порядка 350 млрд. долл. США.
Consequently, the region was able to run a current-account surplus and reduce its net external liabilities for the third year running.
Как следствие, региону удалось третий год подряд получить положительное сальдо по счетам текущих операций и сократить свою чистую внешнюю задолженность.
Net external financing of the central Government was equivalent to 17 per cent of GDP, while net domestic bank financing of the fiscal deficit was 2.8 per cent of GDP.
Чистое внешнее финансирование центрального правительства равнялось 17 процентам от ВВП, а чистое внутреннее банковское кредитование бюджетного дефицита -- 2,8 процента от ВВП.
If the Government should have to honour this commitment, which represents a significant proportion of its international reserves, the net external sovereign debt of the country would increase considerably.
Если случится, что правительству придется отвечать по своим гарантиям, объем которых составляет значительный процент от валютных резервов страны, чистый внешний суверенный долг Таджикистана резко увеличится.
In addition, the South Pacific Forum maintains a dialogue after each Heads of Government meeting with a number of external Governments and organizations.
Кроме того, после каждого совещания на уровне глав правительств Южнотихоокеанский форум обеспечивает диалог с рядом правительств и организаций, находящихся за пределами региона.
(c) At the beginning of the test, all internal and external protection devices which would affect the function of the tested-device and which are relevant to the outcome of the test shall be operational.
b) в начале испытания СЗ корректируются до значения, находящегося в пределах 50% верхней части нормального рабочего диапазона СЗ,
Additionally, those who might be in need of specialists' examinations at external hospitals or have to undergo general surgeries at the local sanitary unit, are moved there.
Кроме того, обеспечивается перевозка лиц, которым может потребоваться освидетельствование специалистами в медицинском учреждении, находящемся за пределами центра, или хирургическая операция в местном медицинском учреждении.
1. The supply units shall be installed on deck in a special locker (or cabinet) external to the accommodation such that movement on board is not obstructed.
1. Распределительные устройства должны устанавливаться на палубе в специальном шкафу (или встроенном шкафу), находящемся за пределами жилых помещений, таким образом, чтобы они не создавали препятствий для перемещения по судну.
Small States are equally susceptible to acts of aggression from mercenaries in the pay of externally based groups or for that matter by terrorists, including drug traffickers.
Малые государства в равной степени подвержены актам агрессии со стороны наемников, услуги которых оплачиваются группами лиц, находящимися за пределами страны, или даже террористов, включая торговцев наркотиками.
23. In order to prevent sudden deaths, critical patients with cardiac and respiratory disorders are provided with intensive care and are immediately transferred to an external hospital in case of an emergency.
23. Для предупреждения случаев внезапной смерти лицам, страдающим кардиологическими или респираторными заболеваниями, обеспечивается интенсивный уход, а в экстренных случаях они немедленно переводятся в больницы, находящиеся за пределами исправительных учреждений.
Mr. Annan: I, Kofi Annan, solemnly swear to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to me as Secretary-General of the United Nations, to discharge these functions and regulate my conduct with the interests of the United Nations only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of my duties from any Government or other authority external to the Organization.
Г-н Аннан (говорит по-английски): Я, Кофи Аннан, торжественно обещаю выполнять со всей лояльностью, благоразумием и сознательностью функции, порученные мне в качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, осуществлять эти функции и соизмерять свое поведение с интересами только Организации Объединенных Наций и не запрашивать или не получать инструкции в том, что касается выполнения моих обязанностей, от какого-либо правительства или другой власти, находящейся за пределами Организации.
358. Employees who sit primary or secondary school examinations as external candidates are granted additional paid leave for a period of 21 and 28 calendar days, respectively:
Работникам, сдающим экзамены экстерном за основную или старшую школу, предоставляется дополнительный оплачиваемый отпуск продолжительностью соответственно 21 и 28 календарных дней:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test