Similar context phrases
Translation examples
noun
:: Expense breakdown: In previous financial statements, expenses were categorized between "Programme expenses" and "Other expenses".
:: Распределение расходов: в предыдущих финансовых ведомостях расходы делились на категории <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
PACI's claimed expenses include six main categories of expenditures: civil ID expenses, civil ID design, personnel expenses, rent, maintenance expenses, and operating expenses.
Претензия ГОЛД охватывает шесть категорий расходов: расходы по личному учету граждан, расходы на подготовку удостоверений личности для граждан, расходы на персонал, арендная плата, эксплуатационные расходы и текущие расходы.
The administrative expenses were composed of (i) conference servicing expenses; and (ii) expenses of the Secretariat of the Authority.
Административные расходы складывались из i) расходов на конференционное обслуживание и ii) расходов Секретариата Органа.
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration).
компенсация расходов (компенсация расходов в период реинтеграции).
Proportion of programme expenses to total expenses, by nature
Доля расходов по программе в сопоставлении с общим объемом расходов
, and operating expensesOperating expenses: are the normal expenses required to operate a building.
, и эксплуатационные расходы Эксплуатационные расходы - обычные расходы, связанные с технической эксплуатацией зданий.
a The 2008-2009 statements presented the breakdown of expenses by nature between "Programme expenses" and "Other expenses".
a В финансовых ведомостях за 2008 - 2009 годы представлены расходы в разбивке по статьям <<Расходы по программам>> и <<Прочие расходы>>.
This expense is shown as "non-budgeted expense" in statement X.
Эти расходы отражаются в ведомости Х как <<расходы, не предусмотренные в бюджете>>.
I'm looking right at monthly expenses, and the planned expenses...
Просматриваю месячные расходы и запланированные расходы...
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
These are things in which further expense is frequently rendered unnecessary by former expense;
Ведь это все такие вещи, дальнейшие расходы на которые часто делаются излишними благодаря пре дыдущим расходам;
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
and though vexation is not, strictly speaking, expense, it is certainly equivalent to the expense at which every man would be willing to redeem himself from it.
и хотя неприятности, строго говоря, не представляют собою расхода, однако они, без сомнения, эквивалентны расходу, ценой которого каждый человек готов избавить себя от них.
They loaded the public revenue with a very considerable expense;
Они обременили общественный доход весьма значительным расходом;
The necessaries of life occasion the great expense of the poor.
Предметы первой необходимости составляют главный расход бедняков.
Secondly, in some countries, the expense of coinage is defrayed by the government;
Во-вторых, в некоторых странах расходы по чеканке покрываются правительством;
I would send more, but I am afraid of our travel expenses;
Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные;
The lord steward and lord chamberlain looked after the expense of his family.
Главный дворецкий и камергер следили за расходами его семьи.
noun
Regional support centre expenses Subtotal operating expenses
Издержки региональных центров вспомогательного обслуживания
Direct expenses (excluding cost of goods) Indirect expenses
Прямые издержки (исключая стоимость товаров)
1,900 units shipped by rail at a cost of 600 per, plus customs, plus extra-governmental expenses.
1900 единиц привезено поездом, каждая по 600 баксов. Плюс таможня, плюс гос издержки.
It is therefore altogether a barren and unproductive expense.
Они являются поэтому бесплодными и непроизводительными издержками.
and this expense again necessarily requires a certain revenue to support it.
эти издержки, в свою очередь, предполагают получение некоторого дохода для покрытия их.
because he saves in this manner the expense of loading and unloading, of freight and insurance.
Он это делает потому, что таким образом сберегает издержки по погрузке и разгрузке, на фрахт и страхование.
The administration of justice, it has been shown, instead of being a cause of expense, was a source of revenue.
Отправление правосудия, как было уже указано, вместо того чтобы вызывать издержки, являлось источником дохода.
The proper performance of those several duties of the sovereign necessarily supposes a certain expense;
Надлежащее выполнение этих различных обязанностей государя необходимо предполагает известные издержки;
The whole expense of maintaining the fixed capital must evidently be excluded from the net revenue of the society.
Все издержки по поддержанию основного капитала необходимо, очевидно, исключить из чистого дохода общества.
Provisions are thereby rendered dearer in the same manner as if it required extraordinary labour and expense to raise them.
Благодаря им средства питания становятся дороже, как если бы требовался добавочный труд и издержки для их производства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test