Similar context phrases
Translation examples
The effect in 1987, 8.5 per cent, was nearly double the long-term effect.
Их эффект в 1987 году - 8,5% - был почти вдвое выше по сравнению с их долгосрочным эффектом.
Chronic effects occur at concentrations of an order of magnitude below those causing acute effects.
Хронические эффекты наступают при концентрации, на порядок меньшей, чем концентрация, вызывающая острые эффекты.
The destruction of the star has had the following effects in this sector.
Уничтожение звезды имело следующие эффекты в этом секторе.
Whatever does this accelerates neural activity in the brain and causes a dopamine-like effect in the body.
Это ускоряет невральную активность мозга и вызывает допаминовый эффект в теле.
Wherever he goes, our satellite receiver reports a ripple effect in the traffic that causes mass paralysis.
Куда бы он не поехал, наши спутники вызывают волновой эффект в трафике, что приводит к полному параличу.
Captain, it would appear that our crime-suppression units from S.O.B. are having the desired effect in our gang neighborhoods.
Похоже, что отдел по подавлению преступлений из Управления спецопераций добивается желаемого эффекта в нашем бандитском районе.
CHEERING AND APPLAUSE who had a crack at a PhD in novel quantum effects in Quasi-Zero Dimensional Mesoscopic Electrical Systems!
Мы с гордостью представляем нашего следующего гостя Бена Миллера который когда-то защитил докторскую на тему неизвестного ранее квантового эффекта в мезоскопической электрической системе квазинулевой размерности!
We gave ecstasy, an 80 milligram dose, so quite a low dose, to healthy people who had only taken the drug a few times and we studied the effects in a laboratory, then recorded a whole range of cognitive tests including memory.
Мы давал экстази дозой в 80 милиграмм, это достаточно низкая доза, здоровым людям, которые всего несколько раз принимали наркотик, мы изучали эффекты в лаборатории, а потом записывали весь спектр когнитивных тестов включая память.
The effect in such an enclosed space, was slightly overwhelming.
эффект в замкнутом пространстве получился довольно-таки ошеломляющий.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
As various people have made criticisms—and they themselves have made criticisms of their own experiments—they improve the techniques so that the effects are smaller, and smaller, and smaller until they gradually disappear.
По мере того, как эти эксперименты подергаются критике со стороны самых разных людей — в том числе и со стороны самих экспериментаторов, — методики их проведения совершенствуются, а наблюдаемые в них эффекты слабеют, слабеют, слабеют и наконец исчезают вовсе.
Unorthodox, but what a stroke of inspiration, Harry, of course, that would tend to counterbalance the occasional side effects of excessive singing and nose-tweaking… I really don’t know where you get these brain waves, my boy… unless—”
Прием нешаблонный, но отмеченный проблеском вдохновения, Гарри. Он сможет уравновесить побочные эффекты вроде пения во все горло и потребности дергать каждого встречного за нос… Право же, мой мальчик, я никак не возьму в толк, где вы черпаете эти блестящие идеи… разве что…
“‘One simple incantation and you will enter a top-quality, highly realistic, thirty-minute daydream, easy to fit into the average school lesson and virtually undetectable (side effects include vacant expression and minor drooling).
— «Одно простое заклинание, и вы погружаетесь в высококачественную, сверхреалистическую грезу наяву продолжительностью тридцать минут, что позволяет удобно уместить ее в стандартный школьный урок практически незаметно для сторонних наблюдателей (возможные побочные эффекты: отсутствующее выражение лица и незначительное слюнотечение).
Another possibility is a less than linear increase in effects, known as antagonistic effects.
Такой эффект известен как антагонистический.
It's about to time we saw steady effect in the trial subject.
Уже пора появиться устойчивому эффекту.
Since they know, that produces a beautiful effect in the wood.
Вы знаете, какой замечательный эффект создается на дереве?
Without the antidote, you'll begin to feel the effects In about, oh, um...
Без противоядия, вы почувствуете его эффект примерно через...
It has some specific effect in raising forgotten memories, particularly traumatic memories.
У него есть эффект извлекать забытые воспоминания, особенно травмирующие воспоминания.
But the toxins will begin having their desired effects in just a few minutes.
Но токсины начнут оказывать свой эффект через несколько минут.
Then I discovered severe side-effects in the animals and contacted the management.
Потом я обнаружил тяжелейшие побочные эффекты на животных и сообщил руководству.
Suddenly running down a maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis,—if it’s finely calculated the cumulative effect is enormous.”
Побежать по лабиринту не в ту сторону, съесть не тот кусочек сыра, внезапно умереть от микоматоза. Если правильно рассчитать, то кумулятивный эффект может быть огромен.
In fact it didn’t need to touch the water at all, because it was supported on a hazy cushion of ionized atoms—but just for effect it was fitted with thin finblades which could be lowered into the water.
По идее, катер мог бы и не касаться воды, поскольку уютно держался на подушке из ионизированных атомов, но для пущего эффекта был оборудован лопастями, при желании опускавшимися в воду.
So instead we have made progress by finding partial theories that describe a limited range of happenings and by neglecting other effects or approximating them by certain numbers.
Вместо этого мы двигались вперед путем создания частных теорий, которые описывают ограниченный круг явлений, пренебрегая другими эффектами или давая им приближенную численную оценку.
Zossimov, who had begun his sage advice partly for effect in front of the ladies, was naturally somewhat taken aback when, glancing at his listener as he finished his speech, he noticed a look of unmistakable derision on his face.
Зосимов, начавший свои умные советы отчасти и для эффекта перед дамами, был, конечно, несколько озадачен, когда, кончив речь и взглянув на своего слушателя, заметил в лице его решительную насмешку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test