Translation for "drive in" to russian
Translation examples
They encourage rivalry between regions and States and drive bellicose wedges between them.
Они провоцируют соперничество между регионами и государствами, вбивают клинья войны между ними.
We must therefore work to drive a wedge between terrorists and their immediate constituencies.
Поэтому нам нужно вбивать клин между террористами и теми, кто оказывает им непосредственную поддержку.
When we see pictures of steel contorted by a terrorist bomb, or worse, the mangled body of a child, it should remind us why political, religious and cultural differences must never drive a wedge between our shared commitment to end terrorism in all its forms, everywhere.
Когда мы видим изображения искореженной террористической бомбой стали или, что еще хуже, изуродованного тела ребенка, они должны напоминать нам о том, почему никогда нельзя допускать того, чтобы политические, религиозные и культурные различия вбивали клин в наше совместное обязательство положить терроризму конец во всех его формах и повсюду в мире.
No, I happen to like driving in nails.
Неа, мне вообще-то нравится забивать гвозди.
72. On 27 September, three Ossetians dressed in military uniforms and driving a Niva entered the village of Zemo Nikozi.
72. 27 сентября три осетина, одетых в военную форму, въехали на автомобиле <<Нива>> в село Земо-Никози.
The officers asked the four to drive to the IDF District Coordination Office in the west of the town to confirm that they were allowed inside the town.
Солдаты сказали, что всем четверым палестинцам надо подъехать в районное координационное управление ИДФ в западной части города, где проверят, действительно ли они на законных основаниях въехали в город.
So he did drive in.
Значит, он въехал сюда.
If you just produced a carriage, you could drive in and sit there.
Если сделать простую кабину, в нее можно было бы въехать и сидеть там.
And she'd need a place where she could drive in and unload her victims but remain unseen.
Ей нужно было место, куда она могла бы въехать и выгрузить своих жертв, оставшись незамеченной.
When you are that nasty and miserable and have no friends left, what else is there to do besides drive in front of a truck?
В ней смешалась злоба и жалость к себе, потому что друзей не осталось, вот она и решила въехать по встречке в грузовик.
Stigmatization and discrimination, including travel restrictions, drive the pandemic underground, from where an effective response becomes impossible.
Стигматизация и дискриминация, в том числе ограничения на поездки, загоняют пандемию в подполье, где эффективная борьба становится невозможной.
Historically there has been systematic discrimination against Roma/Gypsies, and discrimination against them today in many social and economic contexts is driving them into social exclusion.
Исторически рома/цыгане систематически подвергаются дискриминации, а дискриминация в отношении них сегодня во многих социальных и экономических областях загоняет их в социальную изоляцию.
Clampdowns on the trade tend to drive sex workers underground, where they are not available for monitoring, treatment or counseling on HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases.
Борьба с этой индустрией загоняет работников сферы сексуальных услуг в подполье, где они действуют бесконтрольно и не получают лечения или консультаций по вопросам ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем.
In the latter case, the capacity to reach key affected populations would be greatly facilitated by environments that respect their rights (so as not to drive them "underground"), including their ability to access health-care services.
Что касается последнего, то возможностям для охвата ключевых затронутых групп населения будет в значительной мере способствовать создание условий уважения их прав (с тем, чтобы не загонять их в <<подполье>>), включая предоставление им доступа к медицинским услугам.
From its discussions with hawala brokers, the Team believes that they are ready to join the fight against terrorism financing, so long as it does not unreasonably increase their costs, and recommends that States bring them into the fold rather than allow them to continue without any control or drive them underground.
На основании бесед, проведенных ею с операторами системы <<хавала>>, Группа считает, что они готовы присоединиться к борьбе с финансированием терроризма, если только это не приведет к значительному увеличению их издержек, и рекомендует, чтобы государства вовлекали их в эту борьбу, вместо того чтобы позволять им и далее действовать бесконтрольно или загонять их в подполье.
48. The major gaps in addressing HIV reside in the quality and availability of data, the social vulnerability and risk-taking behaviours of vulnerable groups, and legal and social barriers that drive the epidemic underground and limit access to prevention and treatment.
48. К числу основных проблем, с которыми сталкиваются страны в своих усилиях по борьбе с ВИЧ-инфекцией, относятся качество и доступность данных, социальная уязвимость и поведенческая реакция уязвимых групп населения, которые готовы идти на риск, правовые и социальные барьеры, загоняющие эпидемию вглубь и ограничивающие доступ населения к лечебно-профилактическим мерам.
Recognize the fact that sealing the external borders of the European Union is impossible, that migrants will continue arriving despite all efforts to stop them, and that, at some point, repression of irregular migration is counterproductive, as it drives migrants further underground, thereby empowering smuggling rings, and creating conditions of alienation and marginalization that foster human rights violations, such as discrimination and violence against migrants.
83. Признать тот факт, что закрытие внешних границ Европейского союза невозможно, что мигранты будут и впредь прибывать, несмотря на все усилия, направленные на то, чтобы остановить их, и что в то же время подавление нерегулируемой миграции является контрпродуктивным, поскольку оно загоняет мигрантов глубже в подполье, усиливая тем самым сети контрабандистов и создавая условия для отчуждения и маргинализации, которые способствуют нарушениям прав человека, например дискриминации и насилию в отношении мигрантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test