Similar context phrases
Translation examples
adjective
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause.
Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
Unfortunately, there is a much murkier dimension behind its dogged attempts at limiting or interfering with Eritrea's sovereign rights.
К сожалению, за этими упорными попытками ограничить или урезать суверенные права Эритреи стоят гораздо более зловещие замыслы.
The persistent establishment of Israeli settlements are a significant and central reason for the aggressive posture and actions of the Israeli occupation forces and the dogged resistance of the Palestinian people.
Продолжающееся создание израильских поселений является значительной и первостепенной причиной агрессивной позиции и действий израильских оккупационных сил и упорного сопротивления палестинского народа.
The United States remains unchanged in its dogged position as regards the peace proposals of the Democratic People's Republic of Korea; the United States position is that the conclusion of a peace treaty is premature and the ceasefire regime is to be maintained.
Соединенные Штаты сохраняют без изменений свою упорную позицию в отношении мирных предложений Корейской Народно-Демократической Республики; позиция Соединенных Штатов заключается в том, что заключение мирного договора является преждевременным и необходимо сохранить режим прекращения огня.
However, through the sheer, dogged determination of the people of South Africa, who persistently and consistently refused to be diverted from their negotiation process, we now stand on the verge of a new era, not only for South Africa and the region but also for Africa and the world at large.
Однако, благодаря исключительно твердой решимости народа Южной Африки, упорно и последовательно отвергавшего все попытки увести его с пути переговорного процесса, мы оказались сейчас на пороге новой эры не только в истории Южной Африки и региона, но и всего африканского континента и мира в целом.
On the stage of history, ours has not always been a joyful and triumphant lot, and yet we participate here today in this world body with utmost pride and determination, the same pride and dogged determination that served to ensure the survival of our forebears even under the most cruel and dire of circumstances.
Наша история не всегда была радостной и полной триумфа, и все же мы принимаем участие в работе этого всемирного органа с чувством огромной гордости и решимости, той же гордости и упорной решимости, благодаря которым нашим предкам удавалось выживать даже в самых жестоких и ужасных условиях.
We must note, in that regard, that the dogged resistance to progress that Israel has demonstrated in the past year has coincided with the Arab Spring, in which various countries have witnessed the uprising of significant numbers of their people who are united in their demand for political change, better governance and social justice.
В этой связи следует отметить, что упорное нежелание Израиля двигаться вперед в этом процессе, которое он продемонстрировал в прошедшем году, совпало с <<арабской весной>>, во время которой в разных странах началось массовое движение людей, объединенных требованием политических перемен, улучшения государственного управления и восстановления социальной справедливости.
Israel's dogged policy of construction of settlements constitutes a flagrant violation of resolutions of the General Assembly and the Security Council, particularly Security Council resolutions 242 (1967), 252 (1968) and 338 (1973), which clearly affirm, among other things, the inadmissibility of the acquisition of territory by force, and consider all actions and measures by Israel to change the legal status of Jerusalem as illegal and invalid.
Упорно проводимая Израилем политика строительства поселений представляет собой грубое нарушение резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в частности резолюций 242 (1967), 252 (1968) и 338 (1973), в которых четко подтверждается, среди прочего, недопустимость приобретения территории силой, а любые действия и меры, предпринимаемые Израилем для изменения юридического статуса Иерусалима, рассматриваются как незаконные и не имеющие юридической силы.
I'm dogged in my pursuit of this.
Я упорно продолжаю искать.
About your dogged desire to bring back Kol Mikaelson?
О твоем упорном желании вернуть Кола Майклсона?
Despite my dogged piety, no great revelation came.
Несмотря на мое упорное благочестие, откровение не снисходило на меня.
But Peter here is aware of Mr. Miller's dogged nature.
Питер утверждает, что ему хорошо известен упорный нрав господина Миллера.
Doesn't sound like the dogged JT Forbes that I worked with.
Не похоже на упорного Джея Ти Форбса, с которым я работал.
Now if you will kindly disembark I will get on with my dogged investigation.
И теперь, если вы любезно высадитесь, я смогу продолжить свое упорное расследование.
But it would take every bit of their dogged tenacity and inspirational brilliance to take on the atom.
оно возьмет все крупицы их упорной настойчивости и творческого блеска в исследовании атома.
I happen to know that you're too dogged an investigator to allow the only witness in this case to simply disappear.
Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть.
Your dogged pursuit at work has already cost you your marriage and will likely lead you to be transferred to another division, again.
Ваши упорные расследования на работе стоили вам брака И скорее всего, Приведут к переводу в другой отдел снова.
Even if I remove Dean from the playing field, we're still left with you, loyal, dogged Sam, who I suspect will never rest until he sets his brother free -- will never rest until his brother is free of the Mark,
Даже, удалив Дина с игрового поля, мы останемся с тобой, верный, упорный Сэм, и ты никогда не успокоишься, пока не освободишь брата, не успокоишься, пока не снимешь с брата Печать, что невозможно сделать,
There is a patience of the wild—dogged, tireless, persistent as life itself—that holds motionless for endless hours the spider in its web, the snake in its coils, the panther in its ambuscade;
Есть у хищников особое терпение, неутомимое, настойчивое, упорное, как сама жизнь, которое помогает пауку в паутине, змее, свернувшейся кольцом, пантере в засаде замирать неподвижно на бесконечные часы.
adjective
Exercising our right to optimism - a dogged optimism perhaps - we would like to see something positive in these reservations too.
В порядке же осуществления своего права на оптимизм - если хотите, даже упрямый оптимизм - мы хотим усматривать позитивное начало и в этих оговорках.
Under that resolution, a nuclear-weapon-free zone could be created in the Middle East were it not for the intransigence and dogged refusal of Israel to adhere to the NPT and to submit its nuclear programmes and facilities to the global monitoring regime of the International Atomic Energy Agency.
В соответствии с этой резолюцией на Ближнем Востоке можно было бы создать зону, свободную от ядерного оружия, если бы не неуступчивость Израиля и его упрямый отказ соблюдать ДНЯО и поместить свои ядерные программы и объекты под глобальный режим контроля Международного агентства по атомной энергии.
Those aspirations include the hope of ridding the world of the spectre of the fear of the return of tensions in international relations as a result of dogged obsession with the development, production and possession of evermore destructive weapons and the resulting increased deterioration in the security of many societies, which endangers international peace and security.
Эти чаяния включают надежду избавить мир от угрозы возвращения напряженности в международных отношениях вследствие упрямого стремления разрабатывать, производить и иметь в своих арсеналах все более мощные виды оружия и вследствие происходящего из-за этого дальнейшего ухудшения положения в области безопасности во многих странах, что ставит под угрозу международный мир и безопасность.
Attempts by African delegations to secure the adoption by consensus of a resolution calling for the establishment of a diversification fund for African commodities within the framework of the implementation of the UN-NADAF chapter dealing with support for the diversification of African economies have encountered a dogged, unjustified and somewhat contemptuous refusal on the part of certain delegations of members of the Organisation for Economic Cooperation and Development.
Попытки со стороны делегаций африканских стран добиться принятия консенсусом резолюции, призывающей к созданию фонда диверсификации сырьевых товаров, производимых странами Африки, в рамках осуществления главы НАДАФ-ООН, касающейся поддержки усилий по диверсификации экономики африканских стран, натолкнулись на упрямое, необъяснимое и в какой-то мере высокомерное сопротивление со стороны некоторых делегаций стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития.
I've never seen such a dogged kid
Никогда еще не встречала такого упрямого ребенка.
I asked her to stop, but Nina's dogged.
Я просил ее прекратить, но Нина упрямилась.
in any language, so that makes me pretty dogged.
на любом языке, так что, это делает меня довольно упрямой.
A political alliance with the most dogged pirate hunter in the New World?
Политический союз с одним из самых упрямых охотников за пиратами в Новом Свете?
He hoped that any requests for a review of those positions in the Committee's concluding observations would not be met with the same dogged rejection.
Он надеется, что любые просьбы пересмотреть эти позиции, сформулированные в заключительных замечаниях Комитета, не будут отклонены с той же настойчивостью.
What is required to advance nuclear disarmament is a patient and dogged pursuit of the various interlocking steps on the path to the complete elimination of nuclear weapons.
Для обеспечения прогресса в сфере ядерного разоружения требуется терпеливый и настойчивый поиск различных взаимосвязанных мер на пути, ведущему к полной ликвидации ядерного оружия.
Sir Nigel RODLEY said that some of the delegation's responses had been dogged reaffirmations of positions already stated in the report and the written responses to the list of issues.
64. Сэр Найдждел РОДЛИ говорит, что некоторые ответы делегации представляли собой настойчивое подтверждение позиций, уже изложенных в докладе и в письменных ответах на перечень вопросов.
While its work continues to be dogged by differences in approaches which hamper its ability to develop a substantive programme of work, there is still the hope and a desire that greater political effort will come to bear on the process.
Хотя ее работа попрежнему сдерживается разногласиями в подходах, которые не позволяют ей принять предметную программу работы, сохраняется надежда и стремление к тому, чтобы более настойчивые политические усилия способствовали активизации этого процесса.
27. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ recalled that, within the United Nations, India had been the driving force against apartheid and that, through dogged efforts, it had managed to have that question placed on the agenda of the General Assembly.
27. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС напоминает, что Индия была движущим фактором в борьбе против апартеида в рамках Организации Объединенных Наций и что она добилась в результате настойчивых усилий, чтобы этот вопрос был включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи.
I'm very proud of your dogged determination.
Я очень горжусь твоей настойчивостью.
You're nothing if not dogged.
Сказать, что вы настойчивы, ничего не сказать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test