Translation examples
The Constitution distinguishes between:
ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΡ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚:
Two phases must be distinguished:
ΠŸΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π° этапа:
Two levels have to be distinguished:
НСобходимо Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π° уровня:
Three main situations are to be distinguished:
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ основныС ситуации:
They should again be distinguished by different colours.
Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ.
The pictograms may be distinguished by adjusting their size.
ΠŸΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
The following processing steps can be distinguished:
МоТно Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ этапы:
At a very minimum it would be desirable to distinguish:
Как ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ, Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅:
The following structures are distinguished in particular:
Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, Π² частности, ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… конструкций:
The following ventilation systems are distinguished:
Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ вСнтиляционных систСм:
You can clearly distinguish the man's movements and the gesture the young woman makes with her arm.
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, здСсь Π²Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ТСст ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
You've gotta distinguish.
Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ.
You better learn to distinguish rank.
Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ звания.
How are we to distinguish them?
Как ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ?
You stop distinguishing between night and day.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Ρ‘ΡˆΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ дСнь ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ.
Feelings are difficult to distinguish and categorise.
Чувства тяТСло Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ.
That's the first thing important to distinguish.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ.
You have to distinguish between wishes and needs.
НуТно Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ
But it's the behavior that really distinguishes them.
Но ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ….
He could instantly distinguish and categories the bodies passing by.
Он Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π» Ρ‚Π΅Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΡ… с Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
But now his eyes had become so far accustomed to the darkness that he could distinguish the whole of the bed.
Но ΠΎΠ½ ΡƒΠΆΠ΅ приглядСлся, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ всю ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒ;
We must carefully distinguish between the effects of the colony trade and those of the monopoly of that trade.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ дСйствия колониальной Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ дСйствия ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ колониальной Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ.
They can no longer be distinguished, but are all together reduced to the same kind of labour, human labour in the abstract.
послСдниС Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой, Π° сводятся всС ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ чСловСчСскому Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ, ΠΊ абстрактно чСловСчСскому Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Ρƒ.
even while he could understand what was being said, he distinguished the weird hissing noise that was all Ogden could hear.
Π₯ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π½ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π» странныС ΡˆΠΈΠΏΡΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ свистящиС Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ, Π° ОгдСн Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΡ… ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ.
The rent of a house may be distinguished into two parts, of which the one may very properly be called the Building-rent; the other is commonly called the Ground-rent.
Π’ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π΅ с Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅ части, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ умСстно Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ, Π° другая ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ называСтся зСмСльной Ρ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΉ.
But though in establishing perpetual rents, or even in letting very long leases, it may be of use to distinguish between real and nominal price; it is of none in buying and selling, the more common and ordinary transactions of human life.
Но хотя ΠΏΡ€ΠΈ установлСнии Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π½Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ вСсьма долгосрочных Π°Ρ€Π΅Π½Π΄Π°Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ номинальной Ρ†Π΅Π½ΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ практичСского значСния ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ°Ρ… ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ°Ρ…, этих Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ распространСнных ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… сдСлках Π² чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
But though the whole value of the annual produce of the land and labour of every country is thus divided among and constitutes a revenue to its different inhabitants, yet as in the rent of a private estate we distinguish between the gross rent and the net rent, so may we likewise in the revenue of all the inhabitants of a great country.
Но хотя вся ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ страны распрСдСляСтся, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ТитСлями страны ΠΈ составляСт ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π΅ с частного имСния ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅ΠΌ Π²Π°Π»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Ρƒ ΠΈ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π½Ρ‚Ρƒ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π΅ всСх ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ страны ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅.
β€˜What!’ cried Bilbo. β€˜You can’t tell which parts were mine, and which were the DΓΊnadan’s?’ β€˜It is not easy for us to tell the difference between two mortals,’ said the Elf. β€˜Nonsense, Lindir,’ snorted Bilbo. β€˜If you can’t distinguish between a Man and a Hobbit, your judgement is poorer than I imagined. They’re as different as peas and apples.’ β€˜Maybe. To sheep other sheep no doubt appear different,’ laughed Lindir.
Когда аплодисмСнты ΡΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ² смолкли, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… сказал: – А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π½Π°ΠΌ Π½Π°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ пСсню Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·. – Бпасибо, Π›ΠΈΠ½Π΄ΠΈΡ€. – Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ встал ΠΈ раскланялся. – Но это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ слишком ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. – Для тСбя-Ρ‚ΠΎ? – со смСхом пСрСспросили ΡΠ»ΡŒΡ„Ρ‹. – Π’Ρ‹ ΠΆ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ»ΡΠ΅ΡˆΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΡŒΡ своих стихов! А Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΡŒΡ ΠΌΡ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌ. – Что-Ρ‡Ρ‚ΠΎ? – вскричал Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ±ΠΎ. – Π’Ρ‹ Π½Π΅ смоТСтС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ мою ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°Π½Π΅Ρ€Ρ‹ Π”ΡƒΠ½Π°Π΄Π°Π½Π°? β€“Β ΠœΡ‹ с Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅ΠΌ творСния смСртных.
Supermarkets are distinguished by:
Π‘ΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ:
What distinguishes these countries?
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ эти страны?
This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства ΠΈΠ»ΠΈ мСст.
is distinguished by its negative formulation.
отличаСтся своСй Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.
(a) be clearly distinguishable from the lubber line;
Π°) Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ курсовой ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ;
The process must be distinguished from the outcomes of the process.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ процСсс Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ².
We must distinguish faith from fanaticism.
Нам Π½Π°Π΄ΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ€Ρƒ ΠΎΡ‚ Ρ„Π°Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
distinguish them from other groups
этничСским, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ особСнности, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ,
Immunity from jurisdiction distinguished from immunity from execution
Π°) ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°
Syria is distinguished by its harmonious ethnic diversity.
Π‘ΠΈΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ этничСский состав насСлСния.
To distinguish him from his father.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ†Π°.
Processed gold as distinguished from raw gold.
ΠžΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
And falling in love must be distinguished.
И Π²Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ обязаны ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ.
All of them distinguished by a special virtue.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ особой Π½Ρ€Π°Π²ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
What distinguishes a knight from a non-knight?
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€Π° ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€Π°?
Don't lose the characteristics that distinguish
НС тСряйтС свою ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, которая ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ вас.
What distinguishes our species is thought.
ΠžΡ‚ всСх ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² нас ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Truman Capote distinguished between writers and typists.
Врумэн ΠšΠ°ΠΏΠΎΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ "писатСлСй" ΠΎΡ‚ "ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΊ"...
Yes, but the Basques always distinguish generosity!
Π”Π°, Π½ΠΎ басков всСгда ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΈΠ΅!
Awe, that distinguishes servant of the man.
Π’Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±Π° ΠΎΡ‚ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹.
β€œWhich of you can tell me how we distinguish between the werewolf and the true wolf?”
β€”Β ΠšΡ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ скаТСт, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅Π½ΡŒ отличаСтся ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ»ΠΊΠ°?
It should not, however, seem very difficult to distinguish those two parts of the rent from one another.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ прСдставляСтся ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ эти Π΄Π²Π΅ части Ρ€Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
In a morbid condition, dreams are often distinguished by their remarkably graphic, vivid, and extremely lifelike quality.
Π’ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ состоянии сны ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ часто Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡŽ Π²Ρ‹ΠΏΡƒΠΊΠ»ΠΎΡΡ‚ΠΈΡŽ, ΡΡ€ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ сходством с Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
For though you are not of important aspect, my experience nevertheless distinguishes in you an educated man, and one unaccustomed to drink.
Ибо хотя Π²Ρ‹ ΠΈ Π½Π΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ моя ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π² вас Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΈΡ‚ΠΊΡƒ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Every Fremen knew the sound, could distinguish it immediately from the noises of worms or other desert life.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π·Π²ΡƒΠΊ Π·Π½Π°Π» любой Ρ„Ρ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΠΈ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π» ΠΎΡ‚ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ чСрвя ΠΈΠ»ΠΈ любого Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π²ΡƒΠΊΠ° ΠŸΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½ΠΈ.
The philosophy of Pearson, as we shall repeatedly find, is distinguished from that of Mach by its far greater integrity and consistency.
Ѐилософия ΠŸΠΈΡ€ΡΠΎΠ½Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ΅, отличаСтся Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большСй Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Π΅ΠΌ философия ΠœΠ°Ρ…Π°.
Even those Scotch banks which never distinguished themselves by their extreme imprudence, were sometimes obliged to employ this ruinous resource.
Π”Π°ΠΆΠ΅ Ρ‚Π΅ ΡˆΠΎΡ‚Π»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‡Ρ€Π΅Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ этому Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρƒ.
The rich, not being able to distinguish themselves by the expense of any one dress, will naturally endeavour to do so by the multitude and variety of their dresses.
Π‘ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ люди, Π½Π΅ имСя возмоТности ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΈΠ·Π½ΠΎΠΉ своСй ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹, СстСствСнно, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ большим ΠΊΠΎΠ»ΠΈ чСством ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅Π΅.
This is a roundabout way of saying that weaving too, in so far as it weaves value, has nothing to distinguish it from tailoring, and, consequently, is abstract human labour.
Π­Ρ‚ΠΈΠΌ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ утвСрТдаСтся Π΄Π°Π»Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ткачСство, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΊΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ отличаСтся ΠΎΡ‚ портняТСства, ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ абстрактно чСловСчСский Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄.
What chiefly distinguishes a commodity from its owner is the fact that every other commodity counts for it only as the form of appearance of its own value.
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π° ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ слуТит лишь Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ проявлСния Π΅Π³ΠΎ собствСнной стоимости.
Three are readily distinguishable.
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…:
Among them, it distinguished
Π’ ΠΈΡ… числС ΠΎΠ½Π° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»Π°:
Three classes were distinguished:
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ:
Three cases may be distinguished:
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ случая:
Several cases may be distinguished:
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ нСсколько случаСв:
Five stages can be distinguished:
Π’ этом случаС ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ стадий:
Some types could be distinguished as follows:
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π½ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…:
We can distinguish the following groups:
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹:
Three types of initiatives can be distinguished:
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²:
The following types of sources can be distinguished.
МоТно Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ источников.
I need to distinguish myself.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
That's the only way I'll ever distinguish myself.
Волько Ρ‚Π°ΠΊ я смогу Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
It won't distinguish you from - the thousands of other applicants.
Оно Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ тСбя срСди тысяч Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… заявлСний.
Your face is having a hard time distinguishing itself from your behind.
Π£ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, вСдь ΠΎΠ½ΠΎ пытаСтся Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°Π΄Π°.
To fight later in the day we must first distinguish ourselves against Vettius' men.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠ΅ часы ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² людСй ВСтия.
To look distinguished, which is a low-class ambition, never use a meat knife with fish.
Π–Π΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΆΠ΅ само ΠΏΠΎ сСбС Π²ΡƒΠ»ΡŒΠ³Π°Ρ€Π½ΠΎ. Когда Сдят Ρ€Ρ‹Π±Ρƒ, Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ.
How do you distinguish yourself in a population of people who all got 1600 on their SATs?
И ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ... ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Ρ‰Ρ‘ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ срСди ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Π° людСй, Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹ΡΡˆΠΈΠΉ Π±Π°Π» ΠΏΠΎ Π•Π“Π­.
None of us are like that, except Nate and that's just because he has no other way to distinguish himself.
И всС ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ НСйта. ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ способ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
So from where I sit, there's just not much here to distinguish you from hundreds of other kids who are applying.
Π’ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π²ΠΈΠΆΡƒ нСдостаточно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя ΠΈΠ· сотСн Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ².
Forms of the exceptio distinguished
РаспознаваСмыС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ exceptio
Noting that some civil society organizations are destructive parties in some conflicts, questions of how to distinguish and deal with such organizations need to be addressed.
Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ граТданского общСства ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ дСструктивными сторонами Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ…, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ вопрос ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ вСсти с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
For example, pens with partially slatted floors must be designed so that pigs can distinguish separate functional areas for lying, eating, dunging and exercising.
НапримСр, боксы с частично ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ устроСны Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ свиньи ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·ΠΎΠ½Ρ‹ для лСТания, кормлСния, испраТнСния ΠΈ физичСской активности.
The use of common and easily distinguishable uniforms and vehicles would similarly raise the visibility and establish the identity of civilian police in each mission.
Аналогичным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, использованиС силами граТданской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ распознаваСмой Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ сдСлало Π±Ρ‹ ΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ комплСкс ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° граТданской ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ миссии.
Oh. So you have the power to distinguish between screams?
Π’Π°ΠΊ Ρƒ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Ρ€ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠΈ?
Distinguish between national traffic ...
ΠŸΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ...
21. Distinguishing between tariffs is important.
21. Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΡ„Π°ΠΌΠΈ.
They do not distinguish between friend and foe.
Оно Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ своими ΠΈ Ρ‡ΡƒΠΆΠΈΠΌΠΈ.
It should distinguish between the aggressor and the aggrieved.
Она Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ агрСссором ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ.
distinguish between financial accounting and tax accounting
* ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ финансовым ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ
It was important to distinguish between "informal" and "unofficial".
НСобходимо ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ "Π½Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅" ΠΈ "Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅".
In this regard, it is important to distinguish three issues:
Π’ этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ трСмя ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ:
What were the criteria for distinguishing between them?
На основС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ проводятся различия?
- distinguish terminals for accompanied and unaccompanied combined transport;
- ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°ΠΌΠΈ для сопровоТдаСмых ΠΈ нСсопровоТдаСмых ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΊ;
Thus, three generations of FDI can be distinguished.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ трСмя поколСниями ПИИ.
29. In the SNA, two broad categories of units are distinguished: households and legal entities.
29. Π’ БНБ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Π²Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†: домашниС хозяйства ΠΈ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π°.
The status of members of the armed forces was not previously distinguished as a separate legal category.
Π Π°Π½Π΅Π΅ статус воСннослуТащих Π½Π΅ выдСлялся Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΡŽ.
The following levels of education should be distinguished:
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ образования:
23. We distinguish three forms of establishments:
23. ΠœΡ‹ выдСляСм Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ :
As such, the cyclic mechanism distinguishes three steps:
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… собствСнно цикличСского ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€ΠΈ этапа:
At least two situations can be distinguished.
Π’Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ мСньшСй ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π΅ ситуации.
It is distinguished as an epoch for practical purposes.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ выдСляСтся Π² качСствС ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ эпохи ΠΏΠΎ сообраТСниям практичСского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.
In each domain, headline and supporting indicators are distinguished.
Π’ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ области Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ.
The SNA distinguishes between three types of produced assets:
Π’ БНБ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ²:
The Act distinguishes between primary and secondary legal assistance.
Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ выдСляСтся пСрвичная ΠΈ вторичная правовая ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ.
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring voice by their uniform;
Они Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ своСй рясой, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ,
NΒ°18 distinguished herself from the others by an exclusive mood and a hot temper.
β„–18 Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ· ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ массы своСй Π²Π·Π±Π°Π»ΠΌΠΎΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ скандальной Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ.
You will notice that I have distinguished... four-- four distinct states of being... in the cannabis or marijuana society.
Π’Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽ... Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅- Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… состояния сознания... Π² конопляно ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΡ…ΡƒΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ общСствС.
Didn't have a career as such, but the government did recognise the breadth of his readin' by makin' him librarian of the state nervous hospital in Meridian, where he was a distinguished inmate.
По сущСству, ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π΅ сдСлал, Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ² Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ€Π΅Πœ нСврологичСского диспансСра Π² ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠ΄ΠΈΠ°Π½Π΅, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ выдСлялся срСди Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠœΠΎΡˆΠ½ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
The first of these formularies, which by way of eminence he peculiarly distinguishes by the name of the Economical Table, represents the manner in which he supposes the distribution takes place in a state of the most perfect liberty and therefore of the highest prosperity- in a state where the annual produce is such as to afford the greatest possible net produce, and where each class enjoys its proper share of the whole annual produce.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Π°Ρ ΠΈΠ· этих Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π²Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π΅Π΅ ваТности ΠΎΠ½ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ выдСляСт, Π½Π°Π·Π²Π°Π² Π΅Π΅ "ЭкономичСской Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π΅ΠΉ", ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, происходит это распрСдСлСниС Π² состоянии Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ свободы, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ²Ρ‹ΡΡˆΠ΅Π³ΠΎ благосостояния, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ достигаСт Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π΅Ρ‚ наибольший Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ чистый ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ класс ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ Π΅ΠΌΡƒ долю ΠΈΠ· всСго Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°.
There was a completely dense fog outside, and nothing could be distinguished.
На Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ густой Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½ ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ нСльзя.
and it was impossible to distinguish anything more than a few yards away from the carriage windows.
в дСсяти ΡˆΠ°Π³Π°Ρ…, Π²ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΈ Π²Π»Π΅Π²ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°.
The bright Petersburg summer nights were already beginning to close in, and but for the full moon, it would have been difficult to distinguish anything in Rogojin's dismal room, with the drawn blinds.
Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠ΅ Β«Π±Π΅Π»Ρ‹Π΅Β» пСтСрбургскиС Π½ΠΎΡ‡ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΈ Ссли Π±Ρ‹ Π½Π΅ полная Π»ΡƒΠ½Π°, Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°Ρ… Π ΠΎΠ³ΠΎΠΆΠΈΠ½Π°, с ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сторами, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ.
106. It was observed that it was important to distinguish between "validity" and "opposability".
106. ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ провСсти Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ <<Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ>> ΠΈ <<ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ>>.
The distinguished Ambassador of the United Kingdom has pointed to some of these effects.
Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ посол Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²Π° ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π» Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· этих послСдствий.
As noted, the distinguished ambassador of Timor-Leste is a member of this Special Mission.
Как ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ посол Π’ΠΈΠΌΠΎΡ€Π°-Π›Π΅ΡˆΡ‚ΠΈ являСтся Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠΌ этой Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ миссии.
Leasing can be distinguished in financial and operational leasing, as pointed out earlier.
18. Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ провСсти Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ финансовым ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ Π»ΠΈΠ·ΠΈΠ½Π³ΠΎΠΌ.
At the same time, it was important to distinguish between operational and humanitarian demining.
Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ провСдСния различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… цСлях ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… цСлях.
According to KFPN, a high rate of adoption distinguishes the Republic of Korea.
55. По ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ KFPN, Π² РСспубликС ΠšΠΎΡ€Π΅Ρ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ высокиС ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ усыновлСния Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
However, he noted that it did not distinguish between foreign main and non-main proceedings.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ проводится различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ основным ΠΈ нСосновным иностранными производствами.
It was noted that it was not always possible clearly to distinguish between international and non-international armed conflicts.
ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Ρ‹ Π½Π΅ всСгда Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
Outstanding members of the corps who distinguish themselves in their service are awarded at the national level.
НаиболСС ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ корпуса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ добились Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… успСхов Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π°ΠΌΠΈ.
Nevertheless, he hoped that in future, Sixth Committee debates would be distinguished by professional rigour and a spirit of consensus.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ прСния Π² ШСстом ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ строгой ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ ΠΈ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ консСнсуса.
However, those for some products have moved almost in parallel and have little significance to distinguish imported items recently.
Однако Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ практичСски ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ Π² послСднСС врСмя Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ своС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅.
A distinguished leader of strong dedication, His Majesty made an indispensable contribution to promoting the development of the Kingdom of Tonga and the well-being of its people.
Π’ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π±Π΅Π·Π·Π°Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π•Π³ΠΎ ВСличСство внСс Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² усилия ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΡ‚Π²Π° Π’ΠΎΠ½Π³Π° ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡŽ своСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
30. The 2003 presidential election, for its part, was distinguished by the participation, alongside that of the outgoing President of the Republic, of the main opposition leaders, and for the first time the candidacy of a woman.
30. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся прСзидСнтских Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ² 2003 Π³ΠΎΠ΄Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ участиСм ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π° РСспублики, полномочия ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ истСкали, основных Π»ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ Π·Π° всС врСмя ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
38. The definition of a general policy for combating racism must take account of the fact that racism can affect both foreigners and Swiss citizens who are distinguished from the majority of the population by certain external characteristics (language, religion, lifestyle).
38. ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с расовой дискриминациСй Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ явлСниС расизма ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ иностранцСв, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΡ†Π°Ρ€Ρ†Π΅Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ внСшними особСнностями (язык, рСлигия, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ) ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ насСлСния.
Since you are a distinguished son of Africa dedicated to the service of common humanity, we are convinced you will bring to your high office the wealth of knowledge and rich experience that has characterized your selfless service to your country and Africa.
Π’ силу Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ сыном Африки, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠ»ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ всСму чСловСчСству, ΠΌΡ‹ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ привнСсСтС Π² процСсс выполнСния своСй высокой миссии богатство Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π’Π°ΡˆΠ΅ бСскорыстноС слуТСниС Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ странС ΠΈ АфрикС.
Named after a distinguished Argentine jurist, Carlos Calvo (1824-1906), the clause has featured prominently in legal discourse on the local remedies rule and as late as 1955 was described as "one of the most controversial questions of contemporary international diplomacy and jurisprudence".
Названная Π² Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ извСстного аргСнтинского ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚Π° ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎΡΠ° Кальво (1824 - 1906 Π³Π³.), упомянутая ΠΊΠ»Π°ΡƒΠ·ΡƒΠ»Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ использовалась Π² ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… диспутах ΠΎ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ исчСрпания мСстных срСдств ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² 1955 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ <<ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… вопросов соврСмСнной ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ ΡŽΡ€ΠΈΡΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ>>.
The great difficulty of distinguishing between the short term and the long term;
- ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ трудности с Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²ΡˆΠΈΡ… Π½Π° Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠΉ срок;
I am convinced that this Assembly will benefit greatly from the President's vast experience as a distinguished jurist.
Π― ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этой АссамблСС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΠ΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚Π°.
Batch and continuous processes are to be distinguished in terms of emission relevance, the former are more relevant.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ пСриодичСскими ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ процСссами слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния выбросов.
Our success in achieving this will, to a large extent, depend on our ability to distinguish between the ideal and the feasible.
И Ρ‚ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΌΡ‹ прСуспССм Π² этом Π΄Π΅Π»Π΅, Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ зависит ΠΎΡ‚ нашСй способности провСсти Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ осущСствимым.
I am confident that under your distinguished leadership we will achieve great results during this important session.
Π£Π±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π’Π°ΡˆΠΈΠΌ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ руководством ΠΌΡ‹ достигнСм Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ этой Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ сСссии Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ².
I must remind this distinguished gathering that the issue of bananas has much more than economic significance.
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ этому высокому ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вопрос ΠΎ Π±Π°Π½Π°Π½Π°Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π·Π° Ρ€Π°ΠΌΠΊΠΈ экономичСской значимости.
Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor.
Π’ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ 4 проводится Ρ€Π°Π·Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π±ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ послСдствиями, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.
As compared with other dispute settlement mechanisms, the system proposed by Sierra Leone was distinguished by a large measure of operational flexibility.
Π’ сравнСнии с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ споров эта систСма характСризуСтся Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ функционирования.
I should like to express my sincere gratitude for the major efforts which were made by my distinguished predecessors.
Π― Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽ ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΡŽΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ усилия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΈ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ.
Algorithm Danny 5 will allow you to essentially distinguish illusion from reality by showing these spores in their true form.
Алгоритм Дэнни 5 ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ иллюзию ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, показывая споры Π² ΠΈΡ… истинной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.
Honored delegates and distinguished guests, on behalf of the United Nations, please allow me to welcome you to this great occasion of hope and peace.
ВысокочтимыС Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ гости, ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ вас Π½Π° этом Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ событии, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ…Π΅ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ прогрСсса.
They have for some years past made a pretty considerable sect, distinguished in the French republic of letters by the name of The Economists.
Π’ послСдниС Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ составляли Π²ΠΎ французском Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡ€Π΅ довольно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ "экономистов".
France seems to have had a considerable share of foreign commerce near a century before England was distinguished as a commercial country.
На Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ доля ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π° столСтиС Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Англия ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² качСствС Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test