Translation examples
The preventive diplomacy inaugurated by the Secretary-General had demonstrated its possibilities in preserving peace.
Превентивная дипломатия, начатая Генеральным секретарем, продемонстрировала свои возможности в области сохранения мира.
The Non-Proliferation Treaty Review Conference last May demonstrated the possibility of achieving an understanding in the critical sphere of nuclear disarmament.
Прошедшая в мае этого года обзорная Конференция Договора o нераспространении ядерного оружия продемонстрировала возможности достижения договоренностей в столь ответственной сфере, как ядерное разоружение.
The project demonstrated the possibility of women's integration into the industry, not only by training female machine operators but also through employing a female production manager.
Данный проект продемонстрировал возможности вовлечения женщин в эту отрасль промышленности не только путем подготовки операторов-станочников из числа женщин, но и через выдвижение женщины на должность начальника производства.
To demonstrate the possible role of private companies in public transport in EECCA and the Commonwealth of Independent States, as well as the need for cleaner fuels and vehicles.
* продемонстрировать возможную роль частных компаний в функционировании общественного транспорта в регионе ВЕКЦА и Содружестве Независимых Государств, а также необходимость использования более экологически чистого топлива и транспортных средств.
The substantial gains in energy efficiency achieved in many market economies have demonstrated the possibility of breaking the link between economic growth and growth in energy consumption.
Значительные выгоды, извлеченные в результате повышения энергоэффективности, достигнутые во многих странах с рыночной экономикой, продемонстрировали возможность разорвать связь между экономическим ростом и ростом потребления энергии.
Through the events it sponsors, the agency demonstrates the possibility of envisaging global economic relations that are beneficial to all parties, and that the transfer of know-how, technologies and projects represents a sharing of wealth.
Через проводимые им мероприятия АЭКР-СЮ хочет продемонстрировать, что можно развивать международные экономические отношения, основанные на обоюдной выгоде для всех сторон, и что передавать знания, технологии и проекты - значит, делиться богатствами.
The extensive use of such measures as utilization of common analytical laboratories and data centres has demonstrated the possibility of achieving adequate comparability between wellestablished programmes in the Western Europe and others region.
Широкое использование таких мер, как задействование общих аналитических лабораторий и центров данных, продемонстрировало возможность достижения адекватной сопоставимости между установившимися программами в Западной Европе и других регионах.
The nuclear disarmament measures agreed at the 1995 Review and Extension Conference had culminated in the final document of the 2000 Review Conference, while the 13 practical steps adopted in 2000 had demonstrated the possibility of reaching unanimity, even in tough times.
Меры по ядерному разоружению, согласованные на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, были изложены в заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, в то время как 13 практических шагов, принятых в 2000 году, продемонстрировали возможность достижения согласия даже в трудные времена.
In order to demonstrate the possibilities for investment in Africa to potential foreign investors, the following efforts are envisaged by the United Nations system: (a) launching of pilot project by UNCTAD in cooperation with UNIDO, UNDP, the World Bank, ECA, the African Development Bank and other concerned organizations to prepare country profiles for investment in selected countries.
Для того чтобы продемонстрировать потенциальным иностранным инвесторам имеющиеся в Африке возможности для вложения средств, системой Организации Объединенных Наций предусматриваются следующие усилия: а) осуществление экспериментального проекта по составлению материалов по странам с описанием возможностей для инвестиций в отдельных странах, который могла бы осуществить ЮНКТАД совместно с ЮНИДО, ПРООН, Всемирным банком, ЭКА, Африканским банком развития и другими соответствующими организациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test