Translation for "conduct is" to russian
Translation examples
The classification of conduct as official conduct did not depend on the motives of the person or the substance of the conduct.
Характеристика поведения должностного лица как официального поведения не зависит от мотивов лица или содержания такого поведения.
(d) Classification of the conduct of an official as official conduct does not depend on the motives of the person or the substance of the conduct.
d) характеристика поведения должностного лица как официального поведения не зависит от мотивов лица или содержания поведения.
Consequently, classification of the conduct of an official as official conduct does not depend on the motives of the person or the substance of the conduct.
Отсюда следует, что характеристика поведения должностного лица как официального поведения не зависит от мотивов лица или содержания поведения.
An obligation of conduct is an obligation to engage in more or less determinate conduct.
Обязательство поведения предусматривает более или менее определенное поведение.
Relations between attribution of conduct to an international organization and attribution of conduct to a State
Связи между присвоением поведения международной организации и присвоением поведения государству
Misconduct implies any irregular conduct by police officers or conduct contrary to established police ethics.
Под ненадлежащим поведением подразумевается любое неуставное поведение полицейских или поведение, противоречащее сложившейся полицейской этике.
In the context of State responsibility, adoption of conduct may be informal and inferred from conduct.
В сфере ответственности государств признание поведения может быть неофициальным и вытекать из поведения.
D. Voluntary codes of conduct and other measures to encourage responsible conduct
D. Добровольные кодексы поведения и другие меры поощрения ответственного поведения
Conduct and discipline
Поведение и дисциплина
Conduct of the signatory
Поведение подписавшего
Your drunken conduct is inexcusable.
Ваше пьяное поведение непростительно.
That means his conduct is not right.
Его поведение недостойно.
Our code of conduct is indisputable.
Наш кодекс поведения является не прерикаемым.
Ethical conduct is more important.
В успехе или в неудаче, этичное поведение - самое главное.
Well, at the very least, his conduct is incomprehensible.
- Как минимум, его поведение непонятно.
- This conduct is most unbecoming In candidates for knighthood.
Такое поведение непозволительно для кандидатов на рыцарское звание.
May I say your conduct is a bit disturbing to a man of integrity.
Могу я сказать, что твоё поведение немного беспокоит честного человека.
Well, apart from constantly finding you prowling around at night, your conduct is satisfactory. I'm signing off your probation.
Несмотря на ваши хождения по ночам, ваше поведение безукоризненно.
Good conduct is essential in order to qualify for transfer from penitentiary ward to the prison ward.
Хорошее поведение - необходимое условие для перевода из исправительной камеры в тюремную.
And this is why I do not want people whose sexual conduct is immoral to transform the Justice into a propaganda tool.
Именно поэтому я не хочу, чтобы люди с аморальным сексуальным поведением трансформировали правосудие в инструмент пропаганды.
The conduct of those companies had probably given occasion to those two Acts of Parliament.
Вероятно, поведение компании вызвало эти два парламентских акта.
Your father would depend on your resolution and good conduct, I am sure.
Я знаю, как твой отец полагается на твой рассудок и хорошее поведение.
the profusion or imprudence of some being always more than compensated by the frugality and good conduct of others.
Расточительность или неблагоразумие одних всегда более чем уравновешивается бережливостью и разумным поведением других.
If the conduct of the men had been alarming in the boat, it became truly threatening when they had come aboard.
Поведение команды, тревожившее меня на шлюпке, стало угрожающим, когда мы воротились на корабль.
“Their conduct has been such,” replied Elizabeth, “as neither you, nor I, nor anybody can ever forget.
— Их поведение было таким, — ответила Элизабет, — что ни мне, ни тебе и никому другому о нем не забыть.
Those that best pleased her, as placing his conduct in the noblest light, seemed most improbable.
Те, которые были для нее наиболее лестными и выставляли его поведение в особенно благородном свете, казались ей наиболее невероятными.
Christian II was afterwards deposed from the throne of Denmark, where his conduct had rendered him as odious as in Sweden.
Христиан II был потом низложен с трона Дании, где его поведение сделало его столь же ненавистным, как и в Швеции.
In his own conduct, therefore, he is obliged to follow that system of morals which the common people respect the most.
Поэтому в своем поведении он вынужден следовать тем правилам нравственности, которые больше всего почитает простой народ.
The recollection of what I then said, of my conduct, my manners, my expressions during the whole of it, is now, and has been many months, inexpressibly painful to me.
Память о том, что я тогда наговорил, — о моем поведении, манерах, словах, — все эти месяцы не давала мне покоя.
My conduct may, I fear, be objectionable in having accepted my dismission from your daughter’s lips instead of your own.
То, что я счел себя свободным, основываясь на ответе вашей дочери, а не ее родителей, может, я опасаюсь, бросить тень на мое поведение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test