Translation for "conditions and" to russian
Conditions and
Translation examples
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
Field condition/unforeseen condition
Условия на местах/непредвиденные условия
6.8.3.4.14 Replace "other conditions" with "any condition,".
6.8.3.4.14 Заменить "другие условия" на "любое условие".
It is a "condition" or "precondition".
Это -- <<условие>> или <<предварительное условие>>.
If the ... conditions.
Если ... условиях.
(a) the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and,
a) требования, касающиеся условий упаковки или условий совместной упаковки, и,
Testing conditions: environmental conditions; negative pressure in flue
Условия проведения испытаний: условия окружающей среды; разрежение в дымоходе.
Stop with the conditioning and say;
Остановите эти создания условий и скажите:
Under the right conditions and with enough time,
При благоприятных условиях и с достаточности времени,
These are my conditions and they are non-negotiable.
Вот мои условия, и они не обсуждаются.
Baby after baby, in abominable conditions, and they keep on going.
Постоянно рожают, в ужасных условиях, и ничего, держатся.
- However, we have certain conditions. And these are not up for debate.
Но у нас есть определённые условия, и они не обсуждаются.
the conditions and the nature of the act which it is its destiny to accomplish.
условия и природу действия, которое ему предназначено совершить.
Changing conditions and over-hunting have driven these majestic animals to extinction.
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию.
I have a list of conditions and an alimony that could support Rita Hayworth.
У меня есть список условий и алименты, которым могут обеспечить Риту Хейворт.
Life seems to be simply what matter does, Given the right conditions and enough time.
Жизнь, кажется, - это то, что производит материя при необходимых условиях и достаточном времени.
Your people are bred to work through these conditions and give birth in a field.
Ваши люди созданы для работы в этих условиях и для родов в поле.
What were the necessary conditions to make it work?
Каковы условия, необходимые для ее работы?
“We were playing in completely different conditions!”
— Мы играем в абсолютно других условиях!
When the same transactions are continually repeated between the same persons, the conditions of sale are regulated according to the conditions of production.
При частом повторении одних и тех же сделок между одними и теми же лицами условия продажи товаров регулируются условиями их производства.
Would you have me under these conditions, Stilgar?
– Берешь меня на этих условиях, Стилгар?
The condition of artificers is, if possible, still worse.
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
If he relaxed any of his conditions, the rats could tell.
Если бы он пренебрег хотя бы одним из условий, крыс обмануть не удалось бы.
Except on this last condition, the Communal Constitution would have been an impossibility and a delusion....
«Без этого последнего условия коммунальное устройство было бы невозможностью и обманом»…
All the conditions of the lease might be sufficiently known from such a record.
Все условия аренды могли бы быть известны в достаточной мере из таких заявлений.
Its narrowly based economic conditions of existence will be swept away.
Ограниченные узкими рамками экономические условия существования этой культуры подвергнутся разложению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test