Translation for "comparatively is" to russian
Translation examples
1960-1961 Legal-comparative studies at the Institute of Comparative Law, New York University.
Исследовательская работа в области сравнительного правоведения в Институте сравнительного правоведения Нью-Йоркского университета.
Committee Member, German Association of Comparative Law and Chairman, Comparative Public Law Section
Член Комитета, Германская ассоциация сравнительного права, и руководитель секции сравнительного публичного права
Society of Comparative Legislation
Общество сравнительного правоведения
Comparative table of staffa
Сравнительное штатное расписаниеа
Not much, comparatively speaking.
Это сравнительно немного.
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
The elements of opportunism that accumulated over the decades of comparatively peaceful development have given rise to the trend of social-chauvinism which dominated the official socialist parties throughout the world.
Накопленные десятилетиями сравнительно мирного развития элементы оппортунизма создали господствующее в официальных социалистических партиях всего мира течение социал-шовинизма.
His colossal fortune, with the exception of the comparatively small portion wasted in the first wanton period of his inheritance, went to his brother, to the great satisfaction of the latter.
Всё огромное состояние его, кроме некоторой, сравнительно говоря, весьма малой доли, истраченной в первоначальном кутеже, перешло к братцу его, Семену Семеновичу, к большому удовольствию сего последнего.
In particular, it is the petty bourgeois who are attracted to the side of the big bourgeoisie and are largely subordinated to them through this apparatus, which provides the upper sections of the peasants, small artisans, tradesmen, and the like with comparatively comfortable, quiet, and respectable jobs raising the holders above the people.
В частности, именно мелкая буржуазия привлекается на сторону крупной и подчиняется ей в значительной степени посредством этого аппарата, дающего верхним слоям крестьянства, мелких ремесленников, торговцев и проч. сравнительно удобные, спокойные и почетные местечки, ставящие обладателей их над народом.
A special apparatus, a special machine for suppression, the "state", is still necessary, but this is now a transitional state. It is no longer a state in the proper sense of the word; for the suppression of the minority of exploiters by the majority of the wage slaves of yesterday is comparatively so easy, simple and natural a task that it will entail far less bloodshed than the suppression of the risings of slaves, serfs or wage-laborers, and it will cost mankind far less.
Особый аппарат, особая машина «для подавления, «государство» еще необходимо, но это уже переходное государство, это уже не государство в собственном смысле, ибо подавление меньшинства эксплуататоров большинством вчерашних наемных рабов дело настолько, сравнительно, легкое, простое и естественное, что оно будет стоить гораздо меньше крови, чем подавление восстаний рабов, крепостных, наемных рабочих, что оно обойдется человечеству гораздо дешевле.
I wished people well and would have done hundreds, thousands of good deeds, instead of this one stupidity—or not even stupidity, but simply clumsiness, because the whole idea was by no means as stupid as it seems now that it failed (everything that fails seems stupid!). By this stupidity, I merely wanted to put myself in an independent position, to take the first step, to acquire means, and later everything would be made up for by the—comparatively—immeasurable usefulness...But I, I could not endure even the first step, because I'm a scoundrel!
Я сам хотел добра людям и сделал бы сотни, тысячи добрых дел вместо одной этой глупости, даже не глупости, а просто неловкости, так как вся эта мысль была вовсе не так глупа, как теперь она кажется, при неудаче… (При неудаче всё кажется глупо!) Этою глупостью я хотел только поставить себя в независимое положение, первый шаг сделать, достичь средств, и там всё бы загладилось неизмеримою, сравнительно, пользой… Но я, я и первого шага не выдержал, потому что я — подлец!
Comparative Review of PPP-related Legislation (Comparative reviews and analytical reports)
Сравнительный обзор законодательства в области ГЧП (сравнительные обзоры и аналитические доклады)
(a) Comparative advantage;
а) сравнительные преимущества;
Professor at the Academy of Economic Studies in Bucharest (course of comparative law; comparative public law).
Преподаватель Академии экономических исследований, Бухарест (курс сравнительного правоведения; сравнительное публичное право)
Comparative data in figures
Сравнительные количественные данные
PORTUGAL'S COMPARATIVE ADVANTAGES
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА ПОРТУГАЛИИ
Comparative strengths of UNDP
Сравнительные преимущества ПРООН
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test