Translation for "collateralize" to russian
Translation examples
Secure land tenure also provides collateral for farmers to obtain farm credit.
Кроме того, гарантированное землепользование выступает гарантом при получении фермерских кредитов.
Access to credits and loans is reserved for people with steady, well-paid jobs or who have collateral.
Доступ к кредитам и ссудам открыт лишь для лиц, имеющих гарантированную, хорошо оплачиваемую работу или дополнительное обеспечение.
Secured loans, in turn, are typically guaranteed by collaterals provided by the borrower, such as shares of the project company or its property and receivables.
В свою очередь по гарантированным ссудам заемщики обычно предоставляют обеспечение в виде акций проектной компании или ее имущества и задолженности ее дебиторов.
One option proposed was the use of a collateral management company (e.g. based on the cooperative model in the United States and Europe) which would guarantee delivery against storage of harvest in warehouses.
В частности, был предложен вариант использования компании, управляющей обеспечением (например, по типу кооперативных структур в Соединенных Штатах и Европе), которая гарантировала бы поставку за счет запасов на складе.
Future activities of the Advisory Group would include the consideration of projects dealing with the greening of the real estate market, and with the problem of rating and risk assessment in financial products backed with real estate as collateral.
Будущая деятельность Консультативной группы будет включать рассмотрение проектов, связанных с большей экологичностью рынков недвижимости, а также с проблемой классификации оценки риска финансовых продуктов, гарантированных недвижимостью.
One method of facilitating economic empowerment in rural areas is through the provision of security of land tenure because lack of registered titles, a critical form of collateral, is a major factor impeding the development of the rural economy.
Одним из методов стимулирования экономической занятости в сельских районах является предоставление возможностей для гарантированного землепользования, поскольку отсутствие зарегистрированного права на владение землей, играет решающую роль как средство обеспечения залога, которое является серьезным препятствием для развития сельского хозяйства.
(j) Cooperatives, people's banks and other private, non-profit grass-roots financial institutions could be very effective in generating informal-sector savings and providing credits to persons lacking collateral or formal employment security.
j) очень эффективными механизмами в деле мобилизации сбережений неформального сектора и предоставления кредитов тем людям, у которых нет обеспечения для займов или гарантированной занятости в формальном секторе, могут служить кооперативы, народные банки и другие частные, не преследующие коммерческих целей финансовые учреждения низового уровня.
In that connection, one representative stressed the need for indicators for shanty towns, and another pointed out that, once tenure was regularized, a previously informal dwelling could become collateral for a mortgage, and provide not only secure tenure but also all the concomitant economic benefits of access to credit.
В этой связи один представитель подчеркнул необходимость разработки показателей для небольших городов, состоящих из хижин, а другой представитель указал, что введение регламентации на владение недвижимостью позволило бы использовать существующие неформальные трущобы как дополнительные гарантии в форме залога и обеспечить не только гарантированное владение недвижимостью, но и получить все сопутствующие экономические выгоды, связанные с доступом к кредитам.
Unless smallholders receive adequate support, the creation of markets for property rights over land may in fact lead to distress sales by smallholder farmers facing debts, for instance after a bad harvest, or to farmers being expelled from land used as collateral to guarantee repayment of a loan, and thus result in more land concentration.
Кроме ситуаций, в которых мелкие землевладельцы получают достаточную поддержку, создание рынков имущественных прав на землю может фактически привести к экстренной продаже своей земли мелкими фермерами, имеющими задолженность, например после скудного урожая, или к выселению фермеров с земли, которую они использовали в качестве залога, для того чтобы гарантировать выплату ссуды, и обернуться в итоге дополнительной концентрацией земель.
Efforts were also being made to ensure rural women were not left behind by the new forms of socio-economic change at the village level, through increased access to credit such as microfinance schemes for women, who had no land or assets to use as collateral; there were also projects to assist urban women.
Наряду с этим принимаются меры, направленные на то, чтобы гарантировать, что на женщин, проживающих в сельских районах, в равной степени будут распространяться блага социально-экономических изменений на сельском уровне; в этих целях для них облегчают доступ к получению кредита, например, при помощи программ микрофинансирования для женщин, не имеющих земельной собственности или имущества, которое может быть использовано в качестве обеспечения кредита; кроме того, существует ряд проектов для помощи женщинам, проживающим в городах.
You took Christine and Shawn as collateral for the $100,000 he and his brother owed you.
Ты похитил Кристин и Шона, чтобы гарантировать возврат $100.000, которые он и его брат задолжали тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test