Translation for "celebrate" to russian
verb
- праздновать
- отпраздновать
- справлять
- прославлять
- чествовать
- веселиться
- отмечать приятное событие
- отправлять церковную службу
Similar context phrases
Translation examples
verb
We are asked to celebrate and to shake hands without knowing what it is we are celebrating.
Мы должны праздновать и пожимать руки, не зная, что мы празднуем.
In two years it will be celebrating its fiftieth anniversary.
Через два года мы будем праздновать ее пятидесятилетие.
In May we celebrated East Timor's independence.
В мае мы праздновали независимость Восточного Тимора.
Jessica knew it for a birth celebration, probably Subiay's.
Это, знала Джессика, праздновали рождение ребенка.
“Oh I am glad I’m not on duty,” muttered Mr. Weasley sleepily. “I wouldn’t fancy having to go and tell the Irish they’ve got to stop celebrating.”
— Ох, до чего же я рад, что не на дежурстве! — сонно пробормотал мистер Уизли. — Представить не могу, каково это — ходить и уговаривать ирландцев, чтобы они заканчивали праздновать…
As Harry set down the empty goblets he was carrying, Bill pulled the door behind him closed, shutting out the still-voluble voices of the others, who were continuing to celebrate even in Lupin’s absence.
Гарри поставил на стол пустые бокалы. Билл прикрыл дверь, отрезав веселые голоса, — после ухода Люпина все еще продолжали праздновать.
He hesitated outside the crowded Great Hall, then ran up the marble staircase; whether Gryffindor had won or lost, the team usually celebrated or commiserated in their own common room.
Гарри помедлил у заполненного народом Большого зала, потом помчался вверх по мраморной лестнице — побеждал ли Гриффиндор или проигрывал, у команды принято было праздновать либо горевать в своей гостиной.
“…so you see what this means?” Harry finished at a gallop. “Dumbledore won’t be here tonight, so Malfoy’s going to have another clear shot at whatever he’s up to. No, listen to me!” he hissed angrily, as both Ron and Hermione showed every sign of interrupting. “I know it was Malfoy celebrating in the Room of Requirement.
— Вы понимаете, что это значит? — закончил он свой стремительный рассказ. — Дамблдора здесь этой ночью не будет, так что Малфой еще раз попытается добиться своего. Нет, слушайте! — сердито прошипел он, увидев, что и Рон, и Гермиона хотят прервать его. — Я уверен, это Малфой праздновал что-то в Выручай-комнате. Вот. — Он сунул Гермионе в руки Карту Мародеров. — Вам придется следить за ним и за Снеггом тоже.
verb
The session celebrated the 60th anniversary of the Commission.
На сессии была отпразднована шестидесятая годовщина Комиссии.
Indeed, we can celebrate considerable progress.
И мы поистине можем отпраздновать значительный прогресс.
It celebrated its twentyseventh anniversary in 2003.
В 2003 году была отпразднована его 27-летняя годовщина.
We have celebrated that great day in South Africa.
Мы отпраздновали этот знаменательный день в Южной Африке.
Indeed, there is much for us to celebrate as a nation and as a Republic.
Фактически, мы многое можем отпраздновать и как страна, и как Республика.
So again, let us prepare to celebrate that.
Поэтому я призываю к тому, чтобы подготовиться отпраздновать это.
In 2007, the organization celebrated its centenary.
В 2007 году наша организация отпраздновала свое столетие.
This year CARICOM celebrated its twenty-fifth anniversary.
В этом году КАРИКОМ отпраздновало свою двадцать пятую годовщину.
We look forward to celebrating with you later this week.
Мы рассчитываем отпраздновать это с вами позднее на этой неделе.
We also celebrated the end of Ramadan at an Islamic centre.
Мы также отпраздновали окончание Рамадана в исламском центре.
“We are gathered here today to celebrate the union of two faithful souls…”
он стоял теперь перед Биллом и Флер, — мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных сердец…
Actually, I’ve been wanting to ask you how you want to celebrate your birthday, Harry.
Я собиралась спросить у тебя, Гарри, как ты хочешь отпраздновать свой день рождения.
“Harry, Cedric, I suggest you go up to bed,” said Dumbledore, smiling at both of them. “I am sure Gryffindor and Hufflepuff are waiting to celebrate with you, and it would be a shame to deprive them of this excellent excuse to make a great deal of mess and noise.”
— Гарри, Седрик, советую вам сейчас же идти к себе, — улыбнулся Дамблдор своим чемпионам. — Не сомневаюсь, и Гриффиндор, и Пуффендуй горят желанием отпраздновать ваш успех. Нельзя лишать друзей отличного предлога устроить шумное и веселое столпотворение.
And in one year more, if I am spared, I shall equal the Old Took. I should like to beat him; but we shall see.’ After the celebration of Bilbo’s birthday the four hobbits stayed in Rivendell for some days, and they sat much with their old friend, who spent most of his time now in his room, except at meals.
Ежели еще годок протяну, сравняюсь со Старым Кролом. Хорошо бы обставить его, ну, поживем – увидим. Отпраздновали день рождения, и четверо хоббитов до поры до времени остались в Раздоле. День за днем просиживали они в комнатушке Бильбо, откуда он спускался лишь ради трапезы.
Hermione looked rather anxious, but before she could say anything, Ron had said happily, “I bet Dumbledore turns up this evening, to celebrate with us, you know.” “I don’t think he’ll be able to, Ron,” said Mrs. Weasley, setting a huge plate of roast chicken down in front of Harry. “He’s really very busy at the moment.”
Гермиона имела очень обеспокоенный вид, но прежде, чем она смогла хоть что-то сказать, Рон в упоении произнес: — Вот увидите — Дамблдор явится сегодня вечером отпраздновать с нами событие. — Вряд ли он сможет, Рон, — возразила миссис Уизли, подавая Гарри огромный кусок жареной курицы. — Он сейчас очень-очень занят.
Most couples get married in both church and custom and it is not unusual to find communities celebrating multiple marriages - the most multiple celebration in Port Vila has been 35 marriages.
Подавляющая часть супружеских пар сочетается церковным браком и, кроме того, проводит традиционные церемонии бракосочетания, и довольно часто общины одновременно справляют несколько свадеб - был случай, когда одновременно в Порт-Виле справлялось 35 свадеб.
We are a new country, this year celebrating our eleventh anniversary as an independent nation and as a Member of the United Nations.
Мы -- страна молодая, в нынешнем году справляющая одиннадцатую годовщину своей независимости и членства в Организации Объединенных Наций.
The International Year of the Ocean will also be celebrated in 1998, a project for which Portugal has lent its full support.
В 1998 году будет также справляться Международный год Мирового океана - мероприятие, которому Португалия оказывает свою всестороннюю поддержку.
For instance, 40 days before the Special Rapporteur's visit to Kadugli, in Al-Salam camp next to Kadugli - with around 100 Christians - prayers and celebrations were allowed.
Так, например, за 40 дней до посещения Специальным докладчиком расположенного возле Кадугли лагеря Аль-Салам, в котором находится около 100 христиан, было позволено совершать молитвы и справлять обряды.
Celebrating the new wedding, He is merry and tipsy.
*Свадьбу новую справляет Сам весёлый и хмельной*.
He should celebrate that day alone... in sombre isolation.
Он должен справлять свой день рождения в унылом одиночестве...
verb
We must celebrate how diversity enriches our societies.
Мы должны прославлять разнообразие, обогащающее наши общества.
Now every year on that day UNESCO celebrates all languages of the world.
Теперь ежегодно в этот день ЮНЕСКО прославляет все языки планеты.
In Malaysia, we celebrate the multi-ethnicity of our people, of Malaysians.
Мы прославляем этническое разнообразие малазийцев -- народа нашей страны.
We must celebrate the different ways in which we have all been created.
Мы должны прославлять различные пути, которыми мы формируемся.
As a counter to extremism and terrorism, we must choose to celebrate the values that unite us.
В качестве противовеса экстремизму и терроризму мы должны прославлять ценности, объединяющие нас всех.
The International Year of the Family celebrates the contribution of the family to human life in all of its aspects.
Международный год семьи прославляет тот вклад, который семья вносит в человеческую жизнь во всех ее аспектах.
(e) Celebrate the richness and creativity in all forms of artistic expressions by people of African descent;
е) прославлять богатство и креативность всех видов художественного творчества лиц африканского происхождения;
23. In 2011 the theme for commemorating Human Rights Day was "Celebrate Human Rights".
23. В 2011 году темой Дня прав человека был лозунг "Прославляйте права человека".
Rather than condemning suicide bombings, these crimes are praised by the Syrian regime, and their perpetrators celebrated and glorified.
Вместо того, чтобы осуждать взрывы террористов-смертников, сирийский режим воспевает эти преступления и восхваляет и прославляет тех, кто их совершает.
It sponsors and disseminates Kurdish literature by publishing books and magazines and celebrates Kurdish intellectuals and artists.
Центр финансирует издание и распространение курдской литературы, публикует книги и журналы, а также прославляет курдскую интеллигенцию и деятелей культуры.
It's an annual holiday celebrating an old tradition.
Это ежегодный праздник, прославляющий старую традицию.
An enlightened world that celebrates knowledge, and innovation.
Просвещенного мира, который прославляет знание и инновации.
A place to protect, develop and celebrate witches.
Место,в котором защитят, совершенствуют и прославляют ведьм.
This is an empowering cabaret that celebrates the feminine ideal.
А это - мощнейшее кабаре, прославляющее идеальных женщин:
- Let's just say That sometimes brilliance is celebrated, And sometimes it's smothered.
-Скажем так, иногда талант прославляют, а иногда подавляют.
It has been celebrated, however, as a masterpiece of the commercial policy of England.
Тем не менее его прославляли как лучший образец торговой политики Англии.
verb
The family should therefore be celebrated annually and not merely in a single international year.
Поэтому она заслуживает того, чтобы ее чествовали каждый год, а не только в международный год семьи.
Shamefully, there is no Palestinian State to celebrate today, and the prospects are as distant as ever.
К нашему стыду, у нас нет палестинского государства, которое мы могли бы чествовать сегодня, и перспективы его создания сейчас как никогда далеки.
We celebrated Sister Wilhelmina Lawrence (deceased), the visionary President whose efforts in 1985 led to our NGO status.
Мы чествовали сестру Вильгельмину Лоуренс (покойную), прогрессивно мыслящего президента, чьи усилия в 1985 году привели к получению статуса НПО.
I wish that, as we come to the end of the twentieth century and embark upon the twenty-first, we really could have celebrated this bright new world.
Сейчас, когда мы подошли к концу двадцатого столетия и вступаем в XXI век, я хотел бы, чтобы мы действительно могли чествовать этот светлый новый мир.
Let us honour and celebrate these women and men who have sacrificed their own comfort to advocate for and meet the needs of the more vulnerable day in and day out and act in the best interest of others, the way a good parent does for his or her children.
Давайте чествовать этих женщин и мужчин, которые пожертвовали своим собственным комфортом, чтобы каждодневно отстаивать и удовлетворять потребности наиболее уязвимых и действовать в высших интересах других, как это делают любящие родители во имя своих детей.
The role that Cuba played in South Africa's liberation history in solidarity with our people was celebrated last year during the twentieth anniversary of the battle of Cuito Cuanavale, which was a decisive turning point in the struggle against apartheid and opened the doors for the liberation of South Africa.
Роль, которую Куба сыграла в истории освободительной борьбы Южной Африки, проявив солидарность с нашим народом, чествовалась в прошлом году при праздновании двадцатой годовщины битвы при Куито-Куанавале, которая стала решающим поворотным пунктом в борьбе против апартеида и создала условия для освобождения Южной Африки.
The fundamental changes in the world scene and the promise they held in the early 1990s, which many celebrated as the "new world order", must not be allowed to degenerate into a dismal landscape of internal armed conflicts, widespread ethnic rivalries, unbridled nationalism and a multitude of humanitarian problems adversely affecting human well-being in all continents.
Нельзя допустить, чтобы фундаментальные изменения на мировой арене и открытые ими в начале 90-х годов перспективы, которые чествовались многими как "новый мировой порядок", сменились мрачной картиной внутренних вооруженных конфликтов, массового этнического противоборства, безудержного национализма и бесчисленных гуманитарных проблем, негативно сказывающихся на благосостоянии людей на всех континентах.
It is time to celebrate me and the many moods of me.
Пора чествовать меня и моё очередное настроение.
I was celebrating our demo. Not Fraser Barratt.
Я отмечала наш митинг, а не чествовала Фрейзера Барратта.
The nation, nay, the world was celebrating Kevin, Stuart and Bob.
Ќаци€, нет, мир чествовал евина, —тюарта и Ѕоба.
We think it's time for you guys to celebrate some American food.
И мы думаем, что сегодня очередь чествовать американскую кухню.
In this time of great sorrow, the people should celebrate their victor.
В этот час великой скорби народ должен чествовать своего избавителя.
verb
We have equipped it with the many paddles necessary to move it forward, through the many partnerships we have celebrated and launched here in the Pacific.
Благодаря многочисленным партнерствам, которые мы заключили и наладили здесь, в Тихом океане, мы оснастили это каноэ множеством весел, необходимых для его движения вперед.
“You can’t blame them,” said Dumbledore gently. “We’ve had precious little to celebrate for eleven years.”
— Не стоит их обвинять, — мягко ответил Дамблдор. — За последние одиннадцать лет у нас было слишком мало поводов для веселья.
not one single person seemed to have noticed that he wasn’t at all in the mood to celebrate… Lee Jordan had unearthed a Gryffindor banner from somewhere, and he insisted on draping it around Harry like a cloak.
Никто не замечал, что у героя нет настроения веселиться. Ли Джордан где-то раскопал гриффиндорское знамя и обмотал им Гарри наподобие мантии.
The din of loud voices and the clatter of cutlery on plates echoed from out of the double doors to the Great Hall—it seemed incredible to Harry that twenty feet away were people who were enjoying dinner, celebrating the end of exams, not a care in the world…
Из двустворчатой двери Большого зала, отдаваясь эхом, доносились веселые голоса и стук столовых приборов. Гарри показалось очень странным, что в каком-то десятке шагов от них люди с удовольствием ужинают, празднуют окончание экзаменов и не знают никаких забот…
He was just wondering whether there was any chance that she had not noticed Ron, that she had merely left the room because the party was a little too rowdy, when she said, in an unnaturally high-pitched voice, “Ron seems to be enjoying the celebrations.” “Er… does he?” said Harry.
Попытался сообразить, есть ли хоть малейшая возможность, что она не заметила Рона, просто ушла, потому что в гостиной слишком шумно отмечали победу, и тут она сказала неестественным тонким голосом: — Рон, кажется, веселится вовсю там, на празднике. — Э-э… да? — сказал Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test