Translation examples
Our organization provided the keynote speaker for the symposium, Baron Daniel Cardon de Lichtbuer.
Основным докладчиком на симпозиуме был представитель нашей организации барон Даниель Кардон де Лихтбюэр".
Judge Cardone noted that Posada participated in some of the most abhorrent acts of the last century.
Судья Кардоне упомянула об участии Посады в совершении преступлений, относящихся к разряду самых гнусных злодеяний прошлого века.
Judge Kathleen Cardone handed down that ruling, dismissing the charges brought against Posada by the Government of the United States.
Тогда судья Кэтлин Кардоне приняла это решение, проигнорировав обвинения, которые были выдвинуты правительством Соединенных Штатов против Посады.
Mr. Cardon responded that the special procedure was still able to receive information and issue communications which requested a reply from a government.
Г-н Кардон ответил, что специальная процедура попрежнему может получать информацию и издавать сообщения, в которых запрашивается ответ от правительства.
21. During the discussion that followed his presentation, Mr. Cardon noted that there was a clear link between minorities and the right to freedom of religion or belief.
21. В ходе обсуждения, состоявшегося после его выступления, г-н Кардон отметил наличие четких связей между меньшинствами и правом на свободу религии или убеждений.
19. Mr. Anthony Cardon, assistant to the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, of the Commission on Human Rights, explained the work of United Nations special procedures.
19. Г-н Антони Кардон, помощник Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений, разъяснил особенности функционирования специальных процедур Организации Объединенных Наций.
Paradoxically, it was Judge Cardone herself who, in one of her initial rulings, highlighted the fact that Posada is a dangerous terrorist and even listed some of the many crimes committed by this malevolent individual.
Как это ни парадоксально, та же судья Кардоне в одном из своих первых заявлений сама подчеркнула, что речь идет об опасном террористе, и даже перечислила часть из длинного списка злодеяний, совершенных этим преступником.
The same thing happened with his accomplices, Rubén López Castro and José Pujol, who, on 17 March 2008, were sentenced by Judge Cardone on the same grounds to 10 and 3 months' imprisonment and fines of $500 and $250, respectively.
Аналогичным образом завершилось рассмотрение дел и его сообщников Рубена Лопеса Кастро и Хосе Пухоля, которые были приговорены судьей Кардоне 17 марта сего года на тех же основаниях к 10 и 3 месяцам лишения свободы и выплате штрафа в размере 500 и 250 долларов, соответственно.
Ms. CARDONE (Italy), after reviewing the content of the provisions of Italian legislation relating to custody and the rights of the accused, set out in detail in the written replies (paras. 24 to 27), said that an audiovisual recording must be made of all police interrogations, and all suspects placed in pre-trial detention on a court order must be brought before the judge within five days.
14. Г-жа КАРДОНЕ (Италия), ссылаясь на положения итальянского законодательства, относящиеся к праву на защиту и порядку взятия под стражу и детально изложенные в письменных ответах (пункты 24-27), уточняет, что всякий допрос в полиции должен быть записан на аудиовизуальном носителе и что всякий подозреваемый, находящийся под временным арестом по решению судьи, должен быть допрошен последним не позднее пяти дней с момента взятия под стражу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test