Translation for "bringing down to" to russian
Translation examples
This brings down to 14 the number of fugitives who are still at large.
В результате этого число скрывающихся от правосудия лиц, попрежнему находящихся на свободе, уменьшилось до 14 человек.
Cancellations of calendar body meetings bring down the number of meetings actually held, thus freeing capacity to service regional and other major groupings.
В результате отмены предусмотренных в расписании конференций и совещаний заседаний органов число фактически проведенных заседаний уменьшается, в результате чего высвобождаются ресурсы для обслуживания заседаний региональных и других основных групп.
As a result of bringing down the barriers for women in smaller or less-developed enterprises, they are able to reach the point of gaining access to larger supply contracts.
В результате устранения барьеров для женщин в мелких или менее развитых предприятиях они смогли получить доступ к более крупным контрактам на поставки.
I am convinced that our fledgling democracy has gathered new strength since those events and that it will be an insuperable obstacle to any attempts to bring down our institutions.
Я убежден в том, что в результате этих событий наша молодая демократия обрела новую силу, и она явится непреодолимым препятствием любым попыткам подорвать наши институты.
Its blockade, the policy of house demolitions and its attempts to bring down AlAqsa mosque through continued excavations and tunnel-digging, all seek to change the features of the Arab and Islamic Old City.
Его политика блокады, разрушения домов и его попытки разрушить мечеть Аль-Акса в результате продолжения раскопок и строительства тоннелей -- все это свидетельствует о попытках изменить облик арабского и исламского Старого города.
With economic growth picking up and increasing the capacity of population and industry to acquire more recent and less polluting transport vehicles, it was expected that their average age would decrease and bring down their very high levels of pollution.
Как ожидается, ускорение экономического роста и расширение возможностей населения и предприятий в плане приобретения более новых и экологически более чистых транспортных средств позволят снизить чрезвычайно высокие уровни загрязнения от транспортных средств в результате уменьшения их среднего возраста.
The programme was successfully carried out in high-crime areas, removing from circulation 458 firearms and 50,237 munitions of all types, including an RPG-18 cylinder, which is a lethal weapon capable of bringing down an airplane.
Программа была успешно реализована в районах с высокими показателями преступности, и в результате из обращения было изъято 458 единиц стрелкового оружия и 50 237 боеприпасов все типов, включая РПГ-18, которые являются смертоносным оружием, способным сбить самолет.
The arguments in favour of such a strategy do nothing, of course, to address fears of defenders of the current set of global rules who believe that, were the fight ever won, the resulting political burden would bring down the fragile structure of the WTO.
Разумеется, аргументы в поддержку такой стратегии никоим образом не рассеивают опасений сторонников нынешнего свода глобальных правил, которые считают, что, если когда-либо эта борьба будет выиграна, образовавшийся в результате груз политического бремени "сломает" хрупкую структуру ВТО.
A big push on renewable energy can help not only by increasing energy access for the poor, but by helping to bring down the costs of renewable energy, thus making it affordable at market prices for poor countries and competitive with fossil energy.
Прорыв в области использования возобновляемых источников энергии может помочь не только расширить доступ малоимущих к энергоресурсам, но и снизить расходы на получение энергии из возобновляемых источников, в результате чего бедные страны получат возможность получать такую энергию по рыночным ценам, и эти энергоресурсы смогут конкурировать с ископаемыми видами топлива.
X.42 As for the sharp reduction in interest income between 2010-2011 and 2012-2013, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that it was a result of the sharp reduction in interest rates by the United States Federal Reserve bringing down benchmark rates from 5.25 per cent in 2007 to the present rate of 0.25 per cent.
X.42 Что касается резкого снижения процентных ставок в периоды 2010 - 2011 годов и 2012 - 2013 годов, то Консультативный комитет в ответ на свой запрос получил информацию о том, что это стало результатом резкого понижения процентных ставок Федеральным резервом Соединенных Штатов, в результате чего базовые ставки снизились с 5,25 процента в 2007 году до нынешнего уровня -- 0,25 процента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test