Translation for "borne in" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Children born out of marriage enjoy equal rights with children born in marriage.
Дети, рожденные вне брака, пользуются такими же правами, как и дети, рожденные в браке.
131. As for the question on differences between children born in and out of wedlock, children born out of wedlock enjoy the same legal protection as children born in wedlock.
131. Что касается вопроса о различиях между детьми, рожденными в браке и вне брака, то детям, рожденным вне брака, обеспечивается такая же правовая защита, что и детям, рожденным в браке.
Men born in Sweden
Мужчины, рожденные в Швеции
Women born in Sweden
Женщины, рожденные в Швеции
(3) Children born out of wedlock shall enjoy equal rights with those born in wedlock.
3) Дети, рожденные вне брака, имеют равные права с детьми, рожденными в браке.
The figures for Yugoslavia include people born in the former Yugoslavia and people born in the Federal Republic of Yugoslavia.
Данные по Югославии включают лиц, рожденных в бывшей Югославии, и лиц, рожденных в Федеральной Республике Югославии.
:: Be born in Burkina Faso of parents who are themselves of Burkina Faso,
:: быть буркинийцем по рождению и быть рожденным от родителей-буркинийцев,
The concept of jus soli was not called into question under the new law as French nationality was granted automatically at birth to the offspring of French parents, to those born in France of non-French parents also born in France, and to those born in France of parents born abroad when the parents did not transmit their own nationality.
В рамках нового закона не была поставлена под сомнение концепция jus soli, поскольку французское гражданство дается автоматически при рождении детям, рожденным от родителей-французов, детям, рожденным во Франции от родителей-нефранцузов, также рожденных во Франции, а также рожденным во Франции от родителей, рожденных заграницей, в тех случаях, когда родители не передают им свое гражданство.
Apparition born in hell
#Откровением, рожденным в аду
Spezia! Born in indomitable Spezia,
рожденного в неукротимой Специи
Born in the troubled city
Рожденный в беспокойном городе,
Born in which troubled city?
Рожденный в каком беспокойном городе?
Those born in the years of bane,
Рожденные в года глухие
A child born in this hell.
Дитя рожденное в этом аду.
He has one child born in wedlock.
- У короля есть ребенок, рожденный в браке.
You're just like that baby... born in the fire.
Ты как тот ребенок... рожденный в огне.
commanded by the fearless captain born in indomitable Genoa
под командой бесстрашного капитана, рожденного в неукротимой Генуе
No humpback born in captivity has ever survived.
Еще ни один горбатый кит, рожденный в неволе, не выжил.
He therefore had to endure over an hour of Professor Trelawney, who spent half the lesson telling everyone that the position of Mars with relation to Saturn at that moment meant that people born in July were in great danger of sudden, violent deaths.
Пришлось целый час терпеть профессора Трелони, которая пол-урока твердила о расположении Марса по отношению к Сатурну. Это означало, что людей, рожденных в июле, ждет ужасная, внезапная смерть.
Gania was partly glad of this; but still he had put it to her debit in the account to be settled after marriage. He would have borne anything from her rather than this visit. But one thing seemed to him quite clear-her visit now, and the present of her portrait on this particular day, pointed out plainly enough which way she intended to make her decision!
Ганя хоть отчасти и рад был, что отдалялся такой хлопотливый для него разговор, но все-таки в сердце своем поставил ей эту надменность на счет. Во всяком случае, он ждал от нее скорее насмешек и колкостей над своим семейством, а не визита к нему; он знал наверно, что ей известно всё, что происходит у него дома по поводу его сватовства и каким взглядом смотрят на нее его родные. Визит ее, теперь, после подарка портрета и в день своего рождения, в день, в который она обещала решить его судьбу, означал чуть не самое это решение.
:: Persons born in the Niger,
:: иметь гражданство Нигера и быть нигерцем по происхождению,
That concern will have to be borne in mind.
И эту озабоченность нужно будет иметь в виду.
This should be borne in mind by its members.
И ее членам следует иметь это в виду.
Six points should be borne in mind.
При этом необходимо иметь в виду шесть моментов.
That should be borne in mind while considering it.
Это следует иметь в виду в ходе его рассмотрении.
This is a fact which must be constantly borne in mind.
И вот этуто истину и надо постоянно иметь в виду.
In this connexion, the following issues might be borne in mind:
В этой связи следует иметь в виду следующие вопросы:
In making this determination, the following should be borne in mind:
При вынесении такого определения, необходимо иметь в виду:
This distinction ought to be borne in mind for purposes of compensation.
Это разграничение необходимо иметь в виду для целей компенсации.
The proposal should be borne in mind at the next session.
Следует иметь это предложение в виду на следующей сессии.
It should be borne in mind that this letter refers to the party programme which Marx criticized in a letter dated only a few weeks later than the above (Marx's letter is dated May 5, 1875), and that at the time Engels was living with Marx in London.
Надо иметь в виду, что это письмо относится к партийной программе, которую Маркс критиковал в письме, помеченном всего несколькими неделями позже данного письма (письмо Маркса от 5 мая 1875 года), и что Энгельс жил тогда, вместе с Марксом, в Лондоне.
the terms ‘sensation,’ ‘complex of sensations,’ are used alongside of or in place of the terms ‘element,’ ‘complex of elements,’ it must be borne in mind that it is only in this connection [namely, in the connection of A, B, C with K, L, M, that is, in the connection of “complexes which we ordinarily call bodies”
«…Там, где рядом с выражениями: «элемент», «комплекс элементов» или вместо них употребляются обозначения: «ощущение», «комплекс ощущений», нужно всегда иметь в виду, что элементы являются ощущениями только в этой связи» (именно: связи А, В, С с К, L, М, т.е. связи «комплексов, которые обыкновенно называются телами», с «комплексом, который мы называем нашим телом»), «в этом отношении, в этой функциональной зависимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test