Translation for "be was over" to russian
Translation examples
He was expelled from Hogwarts. It was all over.
Он исключен из школы «Хогвартс». Все кончено.
It was all over, I thought. Good-bye to the HISPANIOLA;
«Все кончено, – думал я. – Прощай, „Испаньола“!
It was over before Hawat's tired men could gather their wits.
Все было кончено раньше, чем кто-либо из измученного отряда Хавата сумел сообразить, что происходит.
It was over, he knew it, and all that was left was the thing itself: dying.
Все было кончено, он это знал, и несделанным оставалось только само это дело: смерть.
the music in the Vauxhall was over. The park seemed quite empty, though it was not, in reality, later than half-past eleven.
Музыка уже кончилась в воксале. В парке уже, может быть, не было никого; конечно, было не меньше половины двенадцатого.
"Oh, is that all?" he said at last. "Then I--" He drew a long, deep breath of relief, as it seemed. He realized that all was not over as yet, that the sun had not risen, and that the guests had merely gone to supper.
– А… только! Стало быть, я… И он глубоко и жадно перевел дух, как бы сбросив с себя чрезвычайную тягость. Он догадался наконец, что ничего «не кончено», что еще не рассвело, что гости встали из-за стола только для закуски и что кончилась всего одна только болтовня Лебедева.
Now, just after sundown, when all my work was over and I was on my way to my berth, it occurred to me that I should like an apple.
Когда зашло солнце и работа моя была кончена, я, направляясь к своей койке, вдруг подумал, что неплохо было бы съесть яблоко.
In the President's view the "war was over".
По мнению президента, <<война закончилась>>.
The time for empty words was over.
Закончились времена пустых слов.
In other words, the cold war is over.
Другими словами, закончилась "холодная война".
The time to consider new drafts was over.
Время для рассмотрения новых проектов закончилось.
By the time of the event, the invasion and occupation of Kuwait was over.
К моменту события вторжение и оккупация Кувейта закончились.
The cold war is over, as far as we know.
Насколько нам известно, "холодная война" закончилась.
Now that the cold war is over, they speak of unforeseen threats.
Сейчас, когда "холодная война" закончилась, они говорят о непредвиденных угрозах.
But the war has been over for 50 years.
Однако война закончилась 50 лет тому назад.
By the time of the event, Iraq’s invasion and occupation of Kuwait was over.
К моменту события вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта закончились.
He’d done it—the game was over; it had barely lasted five minutes.
Ему все удалось, и игра закончилась, не продлившись и пяти минут.
Fifteen years of virtual imprisonment were over, just as he was finally beginning to give up hope.
Пятнадцать лет фактического заключения наконец-то закончились, как раз тогда, когда он уже начал терять надежду.
And in that hour the great Battle of the field of Gondor was over; and not one living foe was left within the circuit of the Rammas.
К этому часу закончилась великая битва за Гондор, и в пределах Раммас-Экора не осталось ни одного живого недруга. Перебиты были все;
Harry was glad school was over, but there was no escaping Dudley’s gang, who visited the house every single day.
Гарри был рад, что занятия в школе закончились, но зато теперь ему негде было скрыться от Дадли и его дружков, которые каждый день приходили к нему домой.
When the war was over, and we were going back to “civilization,” the people there at Los Alamos teased me that I wouldn’t be able to play drums any more because they made too much noise.
Когда война закончилась и мы вернулись к «цивилизованной жизни», люди, работавшие в Лос-Аламосе, поддразнивали меня, говоря, что теперь-то уж я на барабанах не поиграю, слишком много шума они производят.
I kept trying to think of ways to make a phage mutate more often and how to detect mutations more quickly, but before I could come up with a good technique the summer was over, and I didn’t feel like continuing on that problem.
Я все пытался придумать, как бы заставить бактериофаги мутировать чаще, а сами мутации обнаруживать быстрее, однако прежде чем я до чего-либо додумался, лето закончилось, а продолжать и дальше заниматься этой проблемой мне не хотелось.
Harry stuffed a bent card into the box at random and hurried out of the door before Snape could change his mind, racing back up the stone steps, straining his ears to hear a sound from the pitch, but all was quiet… It was over, then…
Гарри наобум втиснул помятую карточку в коробку и поспешил к двери, пока Снегг не передумал. Он взлетел по каменным ступеням, прислушиваясь, не доносится ли с поля какой-либо шум, — нет, все тихо. Выходит, игра закончилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test