Translation for "be stricter" to russian
Translation examples
Following the 2002 legislation, the Immigration and Refugee Board became stricter on this issue.
После принятия законодательства 2002 года Совет по делам иммиграции и беженцев стал строже подходить к таким вопросам.
One concern is that the Arbitration Rules should not impose formal requirements that are stricter than necessary.
Как представляется, следует стремиться к тому, чтобы налагаемые Арбитражным регламентом формальные требования не были строже, чем это необходимо.
This review will suggest stricter procedures for custody at the police station, and better guidelines for conducting interviews.
В рамках этой работы будут строже прописаны процедуры содержания под стражей в полицейском участке и предложены более четкие рекомендации в отношении проведения допросов.
However, the sentence imposed must not be stricter than the sentence stipulated in laws of the country on the territory of which the crime was committed.
Однако выносимый приговор не должен быть строже меры наказания, предусмотренной законодательством страны, на территории которого было совершено преступление.
5.2 As to the argument that the Committee is not an appeal body of the ECHR, the author submits that it is irrational to suggest that the Committee should take a stricter stance towards his submission because the case has already been examined in another forum.
5.2 Что касается аргумента о том, что Комитет не является апелляционной инстанцией для ЕСПЧ, то автор отмечает, что неразумно предполагать, что Комитет будет строже относиться к его сообщению в связи с тем, что дело уже рассматривалось в другой инстанции.
The Committee considers that there is a need for stricter enforcement of standards of conduct and an intensified focus on prevention measures in those missions and requests that information on additional steps taken be provided in the next report of the Secretary-General.
Комитет считает, что в этих миссиях необходимо строже следить за соблюдением норм поведения и делать больший упор на применении превентивных мер, и просит представить в следующем докладе Генерального секретаря информацию о предпринятых дополнительных шагах.
In addition to the creation of an environment conducive to regional cooperation in this field, there is an ongoing process to revise existing national legal frameworks, rules and regulations in order to bring the illicit transfer of small arms and light weapons under stricter control.
Помимо создания обстановки, благоприятствующей региональному сотрудничеству в этой области, продолжается также процесс пересмотра существующих национальных юридических структур, норм и правил, с тем чтобы можно было строже контролировать незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений.
The Committee considers that there is a need for stricter enforcement of standards of conduct and an intensified focus on prevention measures in those missions and requests that information on additional steps taken be provided in the next report of the Secretary-General (para. 159)
Комитет считает, что в этих миссиях необходимо строже следить за соблюдением норм поведения и делать больший упор на применении превентивных мер, и просит представить в следующем докладе Генерального секретаря информацию о предпринятых дополнительных шагах (пункт 159)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test