Translation examples
The pivotal factor is ensuring that the system as a whole is neutral.
Ключевым фактором здесь является обеспечение нейтральности системы в целом.
That has been the country's pivotal economic role of the country for many centuries.
Такой была ключевая экономическая роль этой страны на протяжении многих веков.
Transport connectivity across borders is a pivotal element of regional cooperation and integration.
Трансграничная транспортная соединяемость является ключевым элементом регионального сотрудничества и интеграции.
(a) Restate the case for evaluation as a pivotal function of programme management for sustainable development;
а) вновь подтвердить, что оценка является ключевым элементом управления по программам в целях устойчивого развития;
He stressed that the fifth country programme would be pivotal in assisting the country, following its elections.
Он подчеркнул, что пятая страновая программа будет иметь решающее значение в оказании помощи стране в период после выборов.
These issues will be pivotal in determining whether assistance in institutional reinforcement for the justice system should continue.
Данные вопросы будут иметь решающее значение при определении того, следует ли продолжать оказывать помощь в деле институционального укрепления системы правосудия.
The finalization of a comprehensive convention is pivotal for the success of our collective action to prevent and suppress international terrorism.
Завершение разработки всеобъемлющей конвенции будет иметь решающее значение для обеспечения успеха наших коллективных действий, направленных на предотвращение и подавление международного терроризма.
As the transition proceeds, and for some considerable time thereafter, the role of the United Nations in support of Afghanistan will remain pivotal.
На протяжении переходного процесса и в течение значительного времени после него роль Организации Объединенных Наций в плане поддержки Афганистана будет попрежнему иметь решающее значение.
Generating this environment will also play a pivotal role in enabling the Provisional Self-Government to establish itself protected from undue influences and pressures.
Создание таких условий будет также иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы органы временного самоуправления могли оградить себя от излишнего давления и влияния.
The holistic approach advocated by the Council will be pivotal in the search for more effective ways of addressing poverty and sustainability and in integrating the three dimensions of sustainable development.
Целостный подход, поддерживаемый Советом, будет иметь решающее значение при поиске более эффективных путей решения проблем бедности и устойчивости и интеграции трех компонентов устойчивого развития.
The Bamako Initiative strategy will play a pivotal role in sustaining the gains made through UCI as well as in achieving other mid-decade goals and the health goals for the year 2000.
Стратегия Бамакской инициативы будет иметь решающее значение в плане закрепления успехов, достигнутых за счет осуществления ВИД, а также в плане достижения других целей на середину десятилетия и целей в области здравоохранения на 2000 год.
Closer engagement by donors and better vetting of the projects that meet Consolidated Appeals Process funding requirements will be pivotal in convincing parliaments to increase humanitarian appropriations and multilateral support.
Налаживание более активного взаимодействия с донорами и обеспечение более тщательной проверки проектов -- два основополагающих требования в отношении финансирования мероприятий по линии призывов к совместным действиям -- будут иметь решающее значение для того, чтобы убедить парламенты в необходимости увеличения объема ассигнований на цели оказания гуманитарной помощи и расширения предоставляемой на многосторонней основе поддержки.
Action by NGOs, especially women's NGOs like the International Council of Women, to conserve energy, plant trees, preserve local soil resources and carry out education at the local level for a carbon-free environment will be pivotal to the future health and well-being of the global community.
Деятельность НПО, особенно с женских НПО, таких как Международный совет женщин, по экономии энергии, созданию лесонасаждений, охране местных почвенных ресурсов и разъяснению на местном уровне экологической перспективности безуглеродных технологий будет иметь решающее значение для здоровья и благополучия всего человечества в будущем.
54. While technology can be pivotal in reducing rural poverty and promoting rural development, technology dissemination has often focused on the better-off or "progressive" farmers, bypassing smallholders and marginalized groups living in less favoured areas, especially women.
54. Несмотря на то, что технология может иметь решающее значение в контексте борьбы с нищетой и поощрения развития в сельских районах, при внедрении новых технологий внимание нередко уделяется преимущественно состоятельным или <<прогрессивным>> фермерам и при этом игнорируются владельцы мелких хозяйств и маргинальные группы, проживающие в менее благополучных районах, особенно женщины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test