Translation for "be of occurrence" to russian
Translation examples
It noted with appreciation the reforms aimed at preventing and eradicating torture, but underscored the persistent occurrence of the torture and ill treatment of detainees.
Она с удовлетворением отметила реформы, направленные на предотвращение и искоренение пыток, но подчеркнула, что продолжают иметь место случаи применения пыток и жестокого обращения в отношении лиц, содержащихся под стражей.
In the new version currently before the Committee, the various levels of interaction that should take place upon the occurrence of an incident had been spelled out more specifically.
В новом варианте, рассматриваемом в настоящее время, более обстоятельно изложены различные уровни взаимодействия, которые должны иметь место, после того как случился инцидент.
During the reporting period, in spite of the continued occurrence of small incidents, the military situation between the two armed forces has generally remained calm.
В течение рассматриваемого периода, несмотря на то, что продолжали иметь место мелкие инциденты, военная ситуация в плане противостояния двух вооруженных сил в целом оставалась спокойной.
45. His delegation associated itself with the call for universal ratification and effective implementation of the Convention, whose importance was evidenced by the continued occurrence of enforced disappearance.
45. Его делегация присоединяется к призыву обеспечить универсальную ратификацию и эффективное осуществление Конвенции, о важности которой свидетельствует тот факт, что насильственные исчезновения продолжают иметь место.
The aim of these plans is to comprehensively guarantee the right to education of all children and adolescents and reduce the occurrence of situations of arbitrary exclusion and discrimination in educational establishments.
Эти планы направлены на обеспечение права на всестороннее образование для всех детей и подростков при сведении к минимуму случаев произвольного исключения и дискриминации, которые могут иметь место в учебных коллективах.
29. The HR Committee noted with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment during police detention, without those responsible being brought to justice in most cases.
29. КПЧ с озабоченностью отметил, что продолжают иметь место случаи грубого обращения с задержанными со стороны представителей органов правопорядка в момент задержания человека полицией, при этом в большинстве случаев виновные в этом не несут наказания.
(c) Transmitting to Governments information of the sort mentioned in (a) above indicating that acts falling within her mandate may have occurred or that legal or administrative measures are needed to prevent the occurrence of such acts;
c) препровождение правительствам информации, упомянутой в подпункте а) выше, с указанием того, что могли иметь место акты, подпадающие под действие ее мандата, или что необходимы правовые или административные меры с целью предотвращения таких актов;
She considers the facts to continue because the entitlement continues to exist and maintains that the right to complain is not limited to individual occurrences but generally concerns the right of victims of discrimination against women.
Она считает, что факты продолжают иметь место, поскольку право на получение пособия продолжает существовать, и утверждает, что право на обращение с жалобой не ограничивается индивидуальными случаями, а в целом касается права жертв дискриминации в отношении женщин.
Dismayed that in a number of countries impunity, the negation of justice, continues to prevail and often remains the main cause of the continued occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions in those countries,
будучи встревожена тем, что в целом ряде стран безнаказанность и отрицание правосудия продолжают иметь место и зачастую остаются основной причиной сохранения практики внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней в этих странах,
(13) The Committee notes with concern the continued occurrence of cases of ill-treatment of prisoners by the police in the context of police detention, without those responsible being brought to justice in most cases (art. 7).
(13) Комитет с озабоченностью отмечает, что продолжают иметь место случаи грубого обращения с задержанными со стороны представителей органов правопорядка в момент задержания человека полицией, при этом в большинстве случаев виновные в этом не несут наказания (статья 7).
- Occurrence and genesis of polymetallic nodules;
- встречаемость и генезис полиметаллических конкреций;
The frequency of occurrence of α- and β-endosulfan in monitoring samples was 100%.
Встречаемость α- и β-эндосульфана в пробах, подвергавшихся мониторингу, составила 100 процентов.
Relationship between the occurrence of nitrogen-indicating plants and nitrogen deposition for 224 plots
Зависимость между встречаемостью растений - индикаторов азота и осаждением азота на 224 участках.
It should be stressed that the equivalence of concern here is in relation to bioaccumulation potential and not solely occurrence in biota.
Следует отметить, что эквивалентность обеспокоенности здесь находится в соотношении с потенциалом биоаккумуляции, а не только встречаемостью в биоте.
Highly migratory species are therefore discussed without regard to stocks or occurrence within exclusive economic zones or on the high seas.
Поэтому далеко мигрирующие виды обсуждаются без их привязки к запасам либо встречаемости в исключительных экономических зонах или же в отрытом море.
Highly migratory species are therefore addressed without regard to stocks or occurrence within areas under national jurisdiction or on the high seas.
Поэтому далеко мигрирующие виды обсуждаются без их привязки к запасам либо встречаемости в районах под национальной юрисдикцией или же в открытом море.
(c) There is a strong need for improved land cover maps (land use, priority ecosystems, species occurrence and distribution) covering the whole of Europe;
c) крайне необходимо повысить качество карт земного покрова (землепользование, приоритетные экосистемы, встречаемость и распространение видов), охватывающих всю Европу;
120. Brazil reported that its programme of evaluation of the sustainable potential living resources in the EEZ aims to create an inventory of the living resources in its zone and the environmental characteristics of their occurrence.
120. Бразилия сообщила, что ее программа по оценке устойчивого биопотенциала ИЭЗ предусматривает инвентаризацию живых ресурсов этой зоны и экологических характеристик их встречаемости.
Mass occurrences of large sponges may be found around the Faroe Islands, East Greenland, around Iceland, in the Skagerrak off Norway and in the Barents Sea.
Массовая встречаемость морских губок наблюдается вокруг Фарерских островов, у восточного побережья Гренландии, вокруг Исландии, в Скагерраке у побережья Норвегии и в Баренцевом море.
Relationship between the occurrence of acidity-indicating plants and pH in the organic soil layer for 472 plots (the graph shows a large number of plots with very low pH)
Зависимость между встречаемостью растений - индикаторов кислотности и содержанием pH в органическом слое почвы на 472 участках (на диаграмме показано большое число участков с весьма низким содержанием pH)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test