Translation examples
The conduct of our foreign policy will continue to be guided by the spirit and principles enshrined in the United Nations Charter, and we remain firm in our commitment to our obligations under international treaties and agreements to which we are party.
В своей внешней политике мы по-прежнему будем руководствоваться целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, и мы попрежнему будем твердо выполнять взятые на себя обязательства, вытекающие из международных договоров и соглашений, которые мы подписали.
Be firm. Resistant.
Будь тверд и энергичен.
I will be firm this time.
На этот раз я буду тверда.
This commitment will for ever be firm.
Мы будет тверды в нашей приверженности.
Of course, one must be firm, but...
Конечно, надо быть твердой, но...
Shimizu... you must always be firm.
Симидзу ты всегда должен быть твердым.
So remember, the key is to be firm.
Поэтому помни, нам нужно быть твердыми.
No, you have to be firm with them.
Ќет, с ними нужно быть твердыми.
You just have to be firm, but gentle.
Ты просто должен быть твердым, но деликатным.
Sometimes you just have to be firm with designers.
С дизайнерами иногда ты просто обязан быть твердым.
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
I was going to be firm with him and tell him that Alfred and I were leaving.
Я хотела быть твердой и собиралась сказать, что мы с Альфредом уезжаем.
'I'm sorry if that sounds unfair' but I have to be firm on this and so do you.
Прости, если это звучит несправедливо, но мне надо быть твердой на этот счет, и тебе тоже.
Aye, so you need to be firm wi' her. If you are, she'll find that more attractive than if you're a pussy.
Я понял, тебе нужно быть твердым с ней и если ты будешь, то она найдет это более привлекательным, чем тряпка, которой ты являешься.
Of course, you know Dunya, you know how intelligent she is and what a firm character she has.
Конечно, ты знаешь Дуню, знаешь, как она умна и с каким твердым характером.
“I can explain why he risked such an act, and if need be I'll swear an oath to it myself!” Raskolnikov spoke finally in a firm voice, stepping forward.
— Я могу объяснить, для чего он рискнул на такой поступок, и, если надо, сам присягу приму! — твердым голосом произнес, наконец, Раскольников и выступил вперед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test