Translation for "be employed at" to russian
Translation examples
The following amendment could be employed:
Для поправки могут быть использованы следующие формулировки:
a/ Two CIVPOL to be employed in UNFICYP headquarters.
а/ Два гражданских полицейских будут использованы в штабе ВСООНК.
(a) Children may not be employed as jockeys in camel races;
а) запрещается использовать детей в качестве жокеев на верблюжьих бегах;
No physical punishment shall be employed as a correctional measure.
Физические наказания не должны использоваться в качестве исправительной меры".
Several tactics could be employed in the enhancement process.
В процессе улучшения положения можно было бы использовать ряд различных тактик.
English Page PROCEDURES TO BE EMPLOYED BY THE SECURITY COUNCIL COMMITTEE
ПРОЦЕДУРЫ, КОТОРЫЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОМИТЕТ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ,
Similar means could be employed to provide information on mercury.
Аналогичные средства можно было бы использовать для получения информации о ртути.
Methods to be employed to enhance these linkages should include the following:
Для укрепления такого взаимодействия следует использовать, в частности, следующие методы:
(j) The resources planned to be employed in the subsequent reporting period;
j) ресурсы, которые планируется использовать в последующем отчетном периоде;
The coin too, which is thus continually drawn in such large quantities from their coffers, cannot be employed in the circulation of the country.
Кроме того, монета, постоянно извлекаемая таким образом из ее касс в столь больших количествах, не может быть использована в обращении страны.
The other half, therefore, or at least the greater part of them, can be employed in providing other things, or in satisfying the other wants and fancies of mankind.
Поэтому другая половина или по меньшей мере значительная часть ее может быть использована для добывания других предметов или для удовлетворения других потребностей или прихотей человечества.
But having no employment at home, it will, in spite of all laws and prohibitions, be sent abroad, and employed in purchasing consumable goods which may be of some use at home.
И поскольку для них нет приложения внутри страны, они будут, вопреки всем законам и запрещениям, отсылаться за границу и затрачиваться на покупку потребительных благ, которые могут быть использованы внутри страны.
When the capital stock of any country is increased to such a degree that it cannot be all employed in supplying the consumption and supporting the productive labour of that particular country, the surplus part of it naturally disgorges itself into the carrying trade, and is employed in performing the same offices to other countries.
Когда масса капиталов в какой-либо стране возрастает до таких размеров, что они не могут быть целиком использованы в области обслуживания потребления и поддержки производительного труда этой страны, избыточная часть их, естественно, отливает в транзитную торговлю и употребляется для выполнения таких же функций в интересах других стран.
In a country which had acquired its full complement of riches, where in every particular branch of business there was the greatest quantity of stock that could be employed in it, as the ordinary rate of clear profit would be very small, so the usual market rate of interest which could be afforded out of it would be so low as to render it impossible for any but the very wealthiest people to live upon the interest of their money.
В стране, достигшей высших пределов богатства, где во все отрасли промышленности и торговли вложен максимальный капитал, который только может быть использован в них, обычная норма чистой прибыли будет очень низка, и в соответствии с этим обычная рыночная норма процента, которая может быть выплачена из нее, будет так низка, что только самые богатые люди смогут жить на проценты со своих денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test