Translation for "be denying" to russian
Translation examples
They cannot be denied.
Их нельзя отрицать.
The credit cannot be denied.
И этот капитал нельзя за ней отрицать.
Are the Indians denying this?
Индусы отрицают это?
This is a reality that cannot be denied.
Это - реальность, и ее нельзя отрицать.
This difficulty cannot be denied.
Нельзя отрицать наличие этой трудности.
Are the Indians denying this fact?
Могут ли индусы отрицать эти факты?
Are the Indians denying these facts?
Могут ли индусы отрицать этот факт?
He denied being an IMU member.
Свою принадлежность к ИДУ он отрицал.
These realities cannot, and should not, be denied.
Эти реалии никто не может и не должен отрицать.
The existence of the Kashmir dispute cannot be denied.
Наличие спора о Кашмире нельзя отрицать.
That can't be denied.
Этого нельзя отрицать.
We will not be denied.
Нас не будут отрицать.
That's a fact that can't be denied.
Это факт, которого нельзя отрицать.
It can never again be denied.
И никто уже не сможет её отрицать.
One thing can't be denied, however.
Но кое-что все равно нельзя отрицать.
Speaking seriously now, one thing can't be denied...
Если говорить серьезно, Нельзя отрицать того..
There is one proof that cannot be denied!
Есть одно доказательство, которое нельзя отрицать!
- Not in any way that can't be denied.
- Не так, чтобы нельзя было это отрицать.
You're gonna be denying that in a second.
О, через секунду ты это будешь отрицать.
Like, your whole fucking existence is being denied, like...
Когда все твое чертово существование просто отрицают...
But the importance of some of Dumbledore’s achievements cannot, I venture, be denied.
Но все же, решаюсь заметить я, значение некоторых достижений Дамблдора отрицать невозможно.
It passed, and he began to talk excitedly to Daisy, denying everything, defending his name against accusations that had not been made.
Потом Гэтсби взволнованно заговорил, обращаясь к Дэзи, все отрицал, отстаивал свое доброе имя, защищался от обвинений, которые даже не были высказаны.
With assumed tranquillity he then replied: “I have no wish of denying that I did everything in my power to separate my friend from your sister, or that I rejoice in my success.
Его ответ был нарочито спокойным: — Я не намерен отрицать, что в пределах моих возможностей сделал все, чтобы отдалить моего друга от вашей сестры, или что я доволен успехом моих усилий.
The shipowner appealed the decision denying his liability for the spill.
Судовладелец подал апелляцию в связи с этим решением, отрицая свою ответственность за разлив.
It ignored the efforts of the Arab States, all the while denying that it was doing so.
Он оставил без внимания усилия арабских государств, отрицая при этом, что поступает таким образом.
However, without denying the efforts made and the progress achieved, it must be acknowledged that much remains to be done.
Однако, не отрицая предпринятых усилий и достигнутых успехов, следует признать, что многое еще предстоит сделать.
Mr. Osmani focused principally on the national dimension, without denying the importance of the international dimension.
Г-н Османи сосредоточил внимание в основном на национальном уровне, не отрицая важности международного уровня.
The seller filed a counter-claim, denying breach of contract and seeking payment of the outstanding sum.
Продавец выдвинул встречный иск, отрицая нарушение договора и требуя уплаты остатка оговоренной суммы.
Without denying the obstacles ahead, Haitians can look to the future with more hope and less fear.
Не отрицая существования предстоящих трудностей, гаитяне теперь могут взглянуть в будущее с большей надеждой и меньшим страхом.
Without denying the difficulties and obstacles, the universal periodic review is intended to help States address them.
Она отметила, что процесс универсального периодического обзора, не отрицая существующие трудности и препятствия, призван помочь государствам в их устранении.
Later on, however, the claimant filed an action for payment of the full purchase price denying the lack of conformity of the goods.
Однако впоследствии истец подал иск об уплате всей продажной цены, отрицая факт несоответствия товара.
60. Mr. Menon (Singapore) said that, by denying a historical fact, the amendment had set a dangerous precedent.
60. Г-н Менон (Сингапур) говорит, что отрицая исторический факт, эта поправка создает опасный прецедент.
Others, while not denying their existence, claim that they are simply informers like those recruited by police forces all over the world.
Не отрицая существования "уполномоченных", другие утверждают, что это всего лишь информаторы, которых вербует полиция всех стран мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test