Translation for "be crushed" to russian
Translation examples
Several witnesses reported people being crushed to death by the crowd.
Некоторые свидетели сообщают, что люди погибли, раздавленные толпой.
The driver is subsequently killed due to being crushed between the car and the barrier.
Водитель в конечном итоге погибает из-за того, что оказывается раздавленным между машиной и ограждением.
"here is a group of countries that believe themselves superior to us in the South, to us in the Third World, to us the underdeveloped -- or, as the great writer Eduardo Galeano has said, we the countries crushed as if by the train of history".
<<существует группа стран, считающих себя выше нас, на Юге, выше нас, в <<третьем мире>>, выше нас, слаборазвитых, -- или, как однажды сказал великий писатель Эдуардо Галеано, нас -- стран, как бы раздавленных колесами истории>>.
He was responsible for the murder of the Iraqi prisoners who were buried alive or crushed under the tracks of US tanks, which the international press regarded as a criminal act for which Bush deserved to be tried by an international tribunal.
Он виновен в гибели иракских пленных, погребенных заживо или раздавленных под гусеницами танков США, что международная пресса расценила как преступное деяние, за которое Буш должен был бы предстать перед международным судом.
On the global scale, we call upon nations that are heading huge agricultural projects to recognize the tribulations of small local producers, who often are crushed by new models that are arrogantly imposed on them.
На глобальном уровне мы призываем страны, которые осуществляют огромные сельскохозяйственные проекты, признать беды малых производителей на местном уровне, которые зачастую оказываются раздавленными новыми невежественно навязываемыми им моделями.
At this time of rising globalization the United Nations provides us with a unique forum to build a feeling of coherence in the global community so as to avoid, as was brilliantly noted during the World Hearings by Jean Marie Guehenno, Permanent Representative of France to the Western European Union, the creation of a world in which individuals would feel crushed by a world community that they could not control.
Сейчас, в пору растущей глобализации, Организация Объединенных Наций служит уникальным форумом для создания в мировом сообществе чувства сплоченности с тем, чтобы избежать, как прекрасно отметил в ходе Всемирных слушаний по проблемам развития Постоянный представитель Франции при Западноевропейском союзе Жан-Мари Геенно, построения такого мира, в котором люди чувствовали бы себя раздавленными мировым сообществом, действия которого они не в состоянии контролировать.
i'm too small to be crushed by your snackahidis."
Я слишком мал, чтобы быть раздавленным твоими SNACKAHIDIS...
Remember, you can be crushed as simply as that if you do not cooperate.
Помните, вы легко можете быть раздавленны, если не будете сотрудничать.
I'm willing to go for it, at the risk of being crushed.
Я хотел бы пойти на это, даже не смотря на риск быть раздавленным как букашка.
Broken arm, bruised ribs, about an inch away from being crushed by a girder.
- Сломана рука, треснуло ребро, и буквально в сантиметре от того, чтобы быть раздавленной балкой.
Even if these little guys keep their consistency, all they'll win is the right to be crushed!
Даже если они будут оставаться в твёрдой консистенции Всё чего они добьются - возможности быть раздавленными!
Unless we find a way of getting out of here, we're all going to be crushed to a singularity.
Если мы не придумаем, как выбраться отсюда, нам всем грозит быть раздавленными в сингулярности.
'By the third day I realized that I had to count the days' 'so as not to be crushed by them.'
'Уже на третий день я понял, что должен считать дни,' 'чтобы не быть раздавленным ими.'
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
Countries are crushed by public debt.
Страны раздавлены государственным долгом.
Two had been crushed by tanks but not burned out.
Две были раздавлены танками, но не сожжены.
A Palestinian ambulance was crushed by a tank in July 2007 in the Gaza Strip.
В июле 2007 года в секторе Газа палестинский автомобиль скорой помощи был раздавлен танком.
When the car again crashes with the median barrier the driver is caught between them and crushed.
Когда автомобиль вновь ударяется о центральное ограждение, водитель, оказавшись уже полностью вне автомобиля, раздавлен между автомобилем и ограждением.
When the families returned to Izbat Abd Rabbo on 18 January, they found the ambulance was in the same place but had been crushed, probably by a tank.
Когда 18 января эти семьи вернулись в Избат Абд Раббо, они обнаружили санитарный автомобиль на том же месте, но он был раздавлен, вероятно, танком.
Openness and freedom, however, must not come to mean free rein to establish the law of the jungle, in which we, the small and the weak, will inevitably be crushed and destroyed.
Тем не менее открытость и свобода не должны означать полную свободу для установления закона джунглей, при котором мы, малые и слабые, неизбежно будем раздавлены и разрушены.
In total, 29 ambulances were damaged or destroyed by bombs or crushed by armoured vehicles, while 48 per cent of Gaza's 122 health facilities were either directly or indirectly hit by shelling.
В общей сложности 29 автомобилей скорой помощи были повреждены или уничтожены бомбами либо раздавлены бронетанковой техникой, и 48 процентов из 122 медицинских учреждений Газы прямо или косвенно пострадали от обстрела.
Will they remember that the vast majority of third world countries, dependent on the export of a single agricultural product or a few spices, will be wiped out of world trade and crushed by the fierce competition of a few transnational corporations?
Вспомнят ли они о том, что огромное большинство стран третьего мира, живущих за счет экспорта какого-либо одного сельскохозяйственного продукта или нескольких видов специй, будет стерто с лица мировой торговли и раздавлено яростной конкуренцией кучки транснациональных корпораций?
Rachel Corrie was a 23-year-old American peace activist who was crushed to death by a Caterpillar bulldozer driven by an Israeli soldier demolishing a Palestinian house in Rafah, in the occupied Gaza Strip, just eight and a half months ago.
Двадцатитрехлетняя американка Рэчел Корри боролась за мир и была раздавлена насмерть бульдозером <<Катерпиллар>>, которым управлял израильский солдат, намеревавшийся снести палестинский дом в Рафахе, на оккупированной полосе Газа, всего восемь с половиной месяцев назад.
"when we talk about strengthening the United Nations it is not from a point of view of seeking new power or greater glory but because this is an urgent necessity if the Organization and its members are not to be crushed by the great and actual responsibilities and challenges which our times have put upon them".
<<Когда мы говорим об укреплении Организации Объединенных Наций, то исходим не из стремления к дополнительной власти или к большей славе, а из того, что это настоятельная необходимость, если мы не хотим, чтобы Организация и ее члены были раздавлены грузом больших и реальных обязанностей и задач, которые возлагает на них наше время.
You're not but an insect in my path... One to be crushed on the journey toward greater things.
Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
She's gonna be crushed!
Она будет раздавлена!
Blair would be crushed.
Блэр будет раздавлена.
Lice must be crushed!
Вши должны быть раздавлены!
He'd be crushed! ( Laughs )
Он будет просто раздавлен!
Any friend would be crushed by that.
Любой друг был бы этим раздавлен.
It felt like my head was being crushed.
Было ощущение, будто моя голова раздавлена.
After everything that's happened, she'll be crushed.
После всего, что случилось, Она будет раздавлена.
When Aram finds out, he's going to be crushed.
Когда Арам узнает, он будет раздавлен.
And this blasphemous rebellion will finally be crushed.
И это нечестивое восстание будет, наконец-то, раздавлено.
Why, why, why was I so certain of it?” He was crushed, even somehow humiliated.
Почему, почему, почему я так наверно это решил?» Он был раздавлен, даже как-то унижен.
My whole tactic consisted in being simply crushed and prostrate before her chastity at every moment.
Вся моя тактика состояла в том, что я просто был каждую минуту раздавлен и падал ниц пред ее целомудрием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test