Translation for "be cramped" to russian
Translation examples
It'll be cramped, but safer than going on the walkways.
Там будет тесновато, но безопаснее чем прогулка по пешеходной дорожке.
“We’ll be a bit cramped,” he called, “but I think we’ll all squeeze in.
— Немного тесновато, — возвестил он из глубины, — но, думаю, поместимся.
The limited classroom space available in rented buildings kept the classroom occupancy rate low (38.7 pupils) although conditions remained cramped.
площади классных помещений в арендуемых зданиях заполняемость классов оставалась низкой (38,7 учащихся), хотя условия по-прежнему были стесненными.
As indicated in the statement, because of cramped and sub-standard conditions, the headquarters office has been relocated to new premises that meet the Mission’s requirements (ibid., para. 7).
Как указано в заявлении, в связи со стесненными и не отвечающими стандартам условиями штаб-квартира Миссии была переведена в другие помещения, отвечающие требованиям Миссии (там же, пункт 7).
The psychological stress experienced by the displaced is not only war—related, but also stems from the cramped and poor conditions in which many of them live, as well as from feelings of isolation and uncertainty about their future.
Переживаемый перемещенными лицами психологический стресс вызван не только войной, но и теми стесненными, тяжелыми условиями, в которых живут многие из них, а также ощущением изоляции и неуверенности в завтрашнем дне.
As the Representative's predecessor had remarked during his mission to Azerbaijan in 1998, "the psychological stress experienced by the displaced is not only warrelated, but also stems from the cramped and poor conditions in which many of them live, as well as from feelings of isolation and uncertainty about their future".
Как отметил предшественник Представителя в ходе своей поездки в Азербайджан в 1998 году "переживаемый перемещенными лицами психологический стресс вызван не только войной, но и теми стесненными тяжелыми условиями, в которых живут многие из них, а также ощущением изоляции и неуверенности в завтрашнем дне".
Sadly, their dreams of a better life are often shattered when faced with the realities of urban settlements, characterized by mass unemployment, labour in the informal sector, and deprivations, including lack of suitable housing, cramped living conditions, poor water and sanitation facilities and a lack of health care, education and other social protection mechanisms.
К сожалению, их мечты о лучшей жизни часто рушатся, когда они сталкиваются с реалиями городских поселений, которые характеризуются массовой безработицей, работой в неорганизованном секторе, и разными формами депривации, включая отсутствие подходящего жилья, стесненные бытовые условия, плохое состояние водопровода и канализации, а также отсутствие здравоохранения, образования и других механизмов социальной защиты.
A table attached to the article illustrated that prisoners in most Western countries were allocated living space of 7 to 12 square metres, while most criminal prisoners in Israel were allocated about 3 square metres, and security prisoners were given no more than 2.5 square metres. A Prison Authority spokesperson stated that only the older prisons had such cramped living space. (Ha’aretz, 6 January)
В приложенной к статье таблице показано, что заключенным в большинстве западных стран отводится от 7 до 12 кв. м на человека, а на большинство уголовных преступников в Израиле приходится лишь около 3 кв. м на человека, арестованные же по соображениям безопасности имеют не более 2,5 кв. м. Представитель Управления по делам тюрем, однако, заявил, что столь стесненные условия характерны лишь для самых старых тюрем ("Гаарец", 6 января).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test