Translation for "at order" to russian
Translation examples
The comments are not in the numerical order of the Rules, but are in the order of their importance, as judged by the Association.
Замечания представлены не в порядке следования статей Регламента, а в порядке значимости по мнению Ассоциации.
(in alphabetical order)
(в алфавитном порядке)
(In chronological order)
(в хронологическом порядке)
Order of precedence
В порядке старшинства
(IN ORDER OF EXAMINATION)
(В ПОРЯДКЕ РАССМОТРЕНИЯ)
(in order of intervention)
(перечислены в порядке выступлений)
Today’s world needs not only a new economic order, but also a new international cultural order.
Современный мир нуждается не только в новом экономическом порядке, но и в новом международном культурном порядке.
Under these headings the tasks should either be listed in the order of their respective importance or by sequential order.
В каждой группе задачи должны перечисляться либо в порядке значимости, либо в порядке очередности.
As a case in point, the public order of the marketplace does not have the same content as public order in the "law and order" sense.
Так, в бытовом смысле понятие общественного порядка имеет иное содержание, нежели понятие общественного порядка в рамках административного надзора.
The course of events had marched in the following order.
События эти следовали одно за другим в таком порядке:
However, for the sake of order, I'll answer you first about women in general;
А впрочем, по порядку прежде отвечу вам насчет женщины вообще;
Still another table had multiples of 91 in descending order.
Еще одна содержала числа, кратные 91, расположенные в порядке убывания.
“The last murders the wand performed,” said Dumbledore, nodding. “In reverse order.
— Последние убийства, совершенные палочкой, — кивнул Дамблдор. — В обратном порядке.
The ingredients had to be added to the cauldron in precisely the right order and quantities;
Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах.
Then I said to myself, “All right, take the tubes out, and reverse the order completely in the set.”
А следом говорю себе: «Ладно, вынь лампы и вставь их в обратном порядке».
“To tell everything in order, as it suddenly began then, is hardly necessary,” Porfiry Petrovich continued.
— Рассказывать всё по порядку, как это вдруг тогда началось, вряд ли нужно, — продолжал Порфирий Петрович;
Ah, Avdotya Romanovna, things have all become clouded now— though, by the way, they never were in any particular order.
— Ах, Авдотья Романовна, теперь всё помутилось, то есть, впрочем, оно и никогда в порядке-то особенном не было.
«That 'll fix it. I'll take the order and send it, along with your brother's, and then they'll know it's all right.»
– Так и сделаем. Я возьму ваш чек и пошлю его вместе с чеком вашего брата, и тогда они будут знать, что все в порядке.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
В особенности богатые люди неизбежно заинтересованы в поддержании того порядка вещей, который один может укрепить за ними обладание их преимуществами.
:: "Job order No." (or "Instalment No." or "Order No.");
:: "По наряду №" (или "По трансу №" или "По заказу №");
New orders index for industry by major ISIC division (for those that work on order)
Индекс поступления новых заказов в промышленности по основным категориям МСОК (работа под заказ)
“Fred and George send them disguised as perfumes and cough potions,” said Hermione. “It’s part of their Owl order service.”
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона. — Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
“Well, we haven’t had a chance to get premises yet,” said Fred, dropping his voice even lower as Mrs. Weasley mopped her brow with her scarf before returning to the attack, “so we’re running it as a mail-order service at the moment.
— Пока что у нас нет возможности обзавестись помещением, — ответил Фред, еще больше понизив голос: миссис Уизли перед новой атакой сделала паузу, чтобы вытереть концом повязки потный лоб. — Сейчас принимаем заказы по почте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test