Translation for "as soldiers" to russian
Translation examples
Children, Not Soldiers
<<Дети, а не солдаты>>
- It's our duty as soldiers.
- Это наш долг, как солдат.
Holtz is using the Grapplers as soldiers.
Хольц использует Граппларов как солдат.
Police report names Wolff as "Soldier One."
В полицейском отчете Вольф значится как "Солдат номер один".
As soldiers, we want a righteous victory over our enemies.
Как солдаты,мы должны стремиться к справедливой победе.
Whoever abducted Gavin and Trevor spent years programming them as soldiers.
Похитивший Гэвина и Тревора не один год натаскивал их как солдат.
Much as soldiers in ancient Rome would have to prove themselves by killing an enemy.
Подобно тому, как солдаты Древнего Рима должны были убить врага.
You know, as soldiers, we're used to putting our lives on the line for each other.
Знаешь, как солдаты, мы часто рисковали жизнью друг за друга.
It's true, that my son and I took your family members and trained them as soldiers for our company.
Это правда, мой сын и я похищали ваших членов семьи и тренировали их, как солдат нашей корпорации.
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
Look, I like Martok but this crew needs a leader someone who'll remind them of their duty as soldiers of the Empire and they need that leader right now or I promise you, they will explode.
Слушай, мне нравится Марток, но этой команде нужен лидер. Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
The soldiers of Mordor lifted their heads and also began to put on speed.
Солдаты Мордора подняли головы и тоже прибавили ходу.
No sooner were they seated than soldiers issued from secret places and slaughtered Giovanni and the rest.
Не успели они, однако, сесть, как из засады выскочили солдаты и перебили всех, кто там находился.
Small bodies of soldiers quartered, in trading and manufacturing towns, and seldom removed from those quarters, became themselves tradesmen, artificers, and manufacturers.
Маленькие отряды солдат, квартирующие в торговых или ремесленных городах, редко передвигались из этих квартир, и солдаты превращались в торговцев, ремесленников и промышленников.
They struggled to their feet, and keeping bent, limping like footsore soldiers, they shuffled back towards the rear of the line.
Они встали и, скрючившись, хромая, как солдаты, сбившие ноги, поплелись в хвост отряда.
There his way was blocked by some porters, ex-soldiers who were moving furniture out of one apartment.
Здесь загородили ему дорогу отставные солдаты-носильщики, выносившие из одной квартиры мебель.
One of our living autobiographers states that when he was a small baby in Moscow in 1812 the French soldiers fed him with bread.
Один из наших автобиографов начинает свою книгу именно тем, что в двенадцатом году его, грудного ребенка, в Москве, кормили хлебом французские солдаты.
Let the same natural liberty of exercising what species of industry they please, be restored to all his Majesty's subjects, in the same manner as to soldiers and seamen;
Восстановите так же, как для солдат и матросов, эту естественную свободу заниматься по своему усмотрению любой профессией для всех подданных его величества, т. е.
The son of a creditable labourer or artificer may frequently go to sea with his father's consent; but if he enlists as a soldier, it is always without it.
Сын пользующегося уважением рабочего или ремесленника часто может пуститься в море с согласия своего отца, но идти в солдаты ему всегда приходится без такого согласия.
In the little agrarian states of ancient Greece, a fourth or a fifth part of the whole body of the people considered themselves as soldiers, and would sometimes, it is said, take a field.
В маленьких аграрных государствах Древней Греции четвертая или пятая часть всего населения считала себя солдатами и, как говорят, иногда выступала в поход.
Before the invention of firearms, that army was superior in which the soldiers had, each individually, the greatest skill and dexterity in the use of their arms.
До изобретения огнестрельного оружия из двух армий превосходство было на стороне той, в которой каждый солдат в отдельности обладал большей ловкостью и искусством в употреблении своего оружия.
Exploitation of children as soldiers
Эксплуатация детей в качестве солдат
(b) Recruitment or use of children as soldiers;
b) вербовка или использование детей в качестве солдат;
1. Recruitment and use of children as soldiers
1. Вербовка и использование детей в качестве солдат
3. Assistance to child soldiers in Liberia
3. Помощь детям, используемым в качестве солдат, в Либерии
They are cruelly exploited as child soldiers or labourers.
Их жестоко эксплуатируют, используя в качестве солдат или как рабочую силу.
In some countries, children are forcibly recruited as soldiers.
В некоторых странах детей насильно рекрутируют в качестве солдат.
Children continue to serve as soldiers in the conflicts of adults.
Детей продолжают использовать в качестве солдат в конфликтах взрослых.
Recruitment of children and their use as child soldiers in northern Uganda
Вербовка и использование детей в качестве солдат на севере Уганды
Children are being recruited and used as child soldiers on a massive scale.
Детей в массовом порядке вербуют и используют в качестве солдат.
Many of them were being used as soldiers and had been trained to kill.
Многих из них используют в качестве солдат и учат убивать.
Because they'd be totally unstable as soldiers.
Потому, что они совершенно нестабильны в качестве солдат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test