Translation examples
Africa's current position is dramatic.
Нынешнее положение Африки драматично.
Some elections were particularly dramatic.
Некоторые выборы отличались особой драматичностью.
The case of Urabá is particularly dramatic.
34. Ситуация в Рабе является особенно драматичной.
This dramatic pattern was seriously worsened by political instability.
Такое драматичное положение дел серьезно усугубляется политической нестабильностью.
118. The situation of children in periods and in zones of conflict is always dramatic.
118. Положение детей в периоды и в зонах конфликтов всегда драматично.
24. Clearly, there is no time for complacency: the situation is dramatic in its scale and extent.
24. Очевидно, что благодушию здесь не место: положение драматично по своим масштабам и степени тяжести.
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): The current situation in Gaza is dramatic.
Гн Маурер (Швейцария) (говорит пофранцузски): Нынешняя ситуация в Газе является драматичной.
The story flows smoothly towards the finale, which is usually dramatic, but not beyond expectations.
Пьеса плавно переходит в финал, который обычно венчается драматичной развязкой, но - без неожиданностей.
Certainly, developments related to the NPT over the past three months have been dramatic.
Разумеется, на протяжении последних трех месяцев события вокруг ДНЯО разворачивались драматично.
That is very dramatic, but our role is to take the drama out of things and foster dialogue.
Это весьма трагично, но нашей задачей является устранение излишней драматичности и налаживание диалога.
“And with no flying car available you decided that bursting into the Great Hall halfway through the feast ought to create a dramatic effect.”
— Надо думать, вы рассчитывали на эффектный выход? — продолжал издеваться Снегг. — И поскольку летающего автомобиля на сей раз под рукой не оказалось, вы решили, что ворваться в Большой зал в самом разгаре праздника тоже будет достаточно драматично.
Scrimgeour, Ron, and Hermione continued to gaze avidly at the now partially concealed ball, as if still hoping it might transform in some way. “That was dramatic,” said Harry coolly.
Скримджер, Рон и Гермиона продолжали жадно вглядываться в частично укрытый пальцами Гарри мячик, словно еще надеялись, что он превратится в нечто иное. — Весьма драматично, — холодно произнес Гарри.
Indeed, the dramatic situation in Gaza requires the full attention of this Assembly.
По сути, разворачивающаяся в Газе драматическая ситуация требует всемерного внимания от Ассамблеи.
Propagation of dramatic culture among the general population and artistic oversight of dramatic activity in the various governorates;
пропагандировать среди населения драматическое искусство и обеспечивать художественное наблюдение за творчеством драматических театров различных губернаторств;
A dramatic example of this is the spread of serious contagious diseases.
Драматический пример этого - распространение заразных заболеваний.
Conditions were more dramatic in the minority enclaves.
В миноритарных анклавах сложились еще более драматические условия.
Mayakovski State Russian dramatic theatre;
Государственный русский драматический театр имени Маяковского;
Lokhut State academic dramatic theatre;
Государственный академический драматический театр имени Лохути;
This contraction caused a dramatic increase in unemployment.
Кризис привел к драматическому повышению уровня безработицы.
Dramatic developments have been matched by explosive growth.
Драматическим событиям соответствовал резкий рост.
The past year has been marked by dramatic events.
Прошедший год был отмечен драматическими событиями.
Living through times of dramatic change is rarely easy.
Жизнь в эпоху драматических перемен редко бывает легкой.
“I’ll see you around, Harry,” she said dramatically, and hiccoughing slightly she dashed to the door, wrenched it open and hurried off into the pouring rain.
— Всего хорошего, Гарри, — драматически произнесла она, после чего, слегка икая, ринулась к двери, распахнула ее и выскочила под проливной дождь.
Dramatic representations, besides, frequently exposing their artifices to public ridicule, and sometimes even to public execration, were upon that account, more than all other diversions, the objects of their peculiar abhorrence.
Кроме того, драматические представления, часто разоблачающие и подвергающие общественному осмеянию их уловки, а иногда вызывающие общественное возмущение, навлекали на себя ввиду этого более, чем всякие другие развлечения, их особенную ненависть и отвращение.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test