Translation for "are blades" to russian
Translation examples
A flat blade with cutting edges (serrated or not serrated) along the length of both sides; or
i) плоское лезвие с остро заточенными гранями (зазубренными или незазубренными) по всей длине по обеим сторонам лезвия; или
Sharp force trauma, including use of blades, needles and fingernails (18%)
травмы, нанесенные острыми предметами, включавшими лезвия, иглы и ногти (18%);
These "operations" are done with special knives, razor blades, scissors or pieces of glass and stone.
Эти "операции" производятся с помощью специальных ножей, бритвенных лезвий, ножниц или кусков стекла или камня.
During interrogation by police officers, he was reportedly shown sticks, razor blades and pins.
Сообщалось, что в ходе допроса, проводившегося сотрудниками полиции, ему угрожали возможными пытками с применением дубинок, лезвий бритвы и булавок.
Nonetheless, the first thing that happened was that my father blunted the blade on a stone to "save me", as a small kid, from its dangers.
Тем не менее мой отец перво-наперво затупил лезвие о камень, чтобы "обезопасить" меня, тогда еще совсем малыша, от его опасностей.
Moreover, a large number of boys and male adolescents in the area had the letters "RUF" engraved across their chests with razor blades.
Кроме того, на груди у значительного числа мальчиков и юношей в этом районе лезвиями бритв были вырезаны буквы "RUF".
protesting against these unlawful acts, 28 convicts performed acts of self-mutilation, cutting their abdominal cavities with razor blades.
В знак протеста противозаконным действиям 28 осужденных совершили акты членовредительства, порезав себе лезвием брюшную полость.
His attackers hit him with their hands and feet, and it appeared that the attackers had blades installed in the toes of their shoes, which left deep wounds.
Его били руками и ногами, причем, по всей видимости, в носки ботинок были вделаны лезвия, оставлявшие глубокие порезы.
148. Traditional healers have been taught about the dangers of spreading diseases like AIDS through the use of unsterilized razor blades.
148. Традиционные исцелители были ознакомлены с опасностями распространения таких заболеваний, как СПИД, в результате использования нестерилизрованных бритвенных лезвий.
Allegedly, shortly after their confessions, the investigators began placing cords, soap, and razor blades in their cells, to incite them to commit suicide.
Согласно сообщению вскоре после их признания следователи стали подбрасывать им в камеры веревки, мыло и бритвенные лезвия, побуждая их к совершению самоубийства.
He says you have a nicety of awareness—in his own words—of the difference between a blade's edge and its tip."
Но он говорит, что ты уже по-настоящему чувствуешь разницу между лезвием клинка и его острием.
Gurney Halleck's words were there to remember: "The good knife fighter thinks on point and blade and shearing-guard simultaneously.
Вспомнил он и слова Халлека: «Хороший мастер ножа думает об острие, лезвии и гарде одновременно.
one held the light, another was on his knees in their midst, and I saw the blade of an open knife shine in his hand with varying colours in the moon and torchlight.
Другой стоял посередине на коленях. В руке у него был открытый нож, лезвие которого поблескивало, озаренное то луной, то факелом.
He plunged the axe blade straight into the water, grabbed a little piece of soap that was lying in a cracked saucer on the windowsill, and began washing his hands right in the bucket.
Топор он опустил лезвием прямо в воду, схватил лежавший на окошке, на расколотом блюдечке, кусочек мыла и стал, прямо в ведре, отмывать себе руки.
The black mustached man was fingering something in his belt; Harry looked and saw that he was running one broad thumb along the blade of a shining axe.
Тут только Гарри обратил внимание, что у черноусого детины заткнут за пояс жуткого вида топор с широким сверкающим лезвием — он любовно поигрывал пальцами по отполированной рукояти.
Yueh had filled him with a sense of foreboding. He whipped his attention to Piter, watched the man wipe the blade on a scrap of cloth, watched the creamy look of satisfaction in the blue eyes.
Слова и поведение Юйэ наполнили его дурными предчувствиями. Он резко переключил свое внимание на Питера, который как раз вытирал лезвие ножа куском ткани. Синие глаза светились удовлетворением.
It crept up by slight degrees and spread sideways in a thin crescent blade, and within seconds two suns were visible, furnaces of light, searing the black edge of the horizon with white fire.
Она еле заметно поползла вверх, полумесяцем выпуская над собой тонкое сияющее лезвие. Спустя пару мгновений стало видно оба солнца, жаркие горнила, опалившие черный горизонт белым огнем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test