Translation for "apprehension be" to russian
Translation examples
stalks the family member so as to cause him or her apprehension or fear;
d) притесняет члена семьи, с тем чтобы вызвать у него или у нее опасение или страх;
There was a justifiable apprehension by the Court that the author might not be capable of acting in her own best interests.
У суда имелось обоснованное опасение, что автор, возможно, будет неспособна действовать в своих наилучших интересах.
94. Finally, there is widespread apprehension, in these societies, that their cultures may be radically altered by unfettered globalization.
94. И наконец, в этих обществах распространено опасение того, что их культура может быть радикальным образом изменена под воздействием неограниченной глобализации.
Yet he felt an angry apprehension at the fear he sensed radiating from his mother.
Но он чувствовал также исходящие от матери гнев и опасение.
In responding to this apprehension, the following points should be mentioned:
В ответ на эти опасения надлежит упомянуть следующие элементы:
The view was also expressed, however, that any such apprehension was unjustified.
Прозвучало, однако, и мнение о том, что все такие опасения являются необоснованными.
In spite of all our apprehensions, the project is working and moving forward.
Несмотря на все наши опасения, машина идёт, двигается.
Yet, the apprehensions about globalization are equally justified.
Тем не менее в равной степени оправданными являются опасения, связанные с процессом глобализации.
This has been the cause of much anguish, apprehension and instability in the Horn of Africa.
Она породила страдания, опасения и нестабильность в районе Африканского Рога.
These killings have generated apprehension in El Salvador and the international community at large.
Эти убийства вызвали чувство опасения в Сальвадоре и международном сообществе в целом.
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space.
В то же время возрастают и опасения по поводу возможной вепонизации космического пространства.
65. The CHAIRMAN expressed the hope that any apprehension on that score had been allayed.
65. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что все опасения на этот счет были сняты.
Unfortunately, the new strategic concept of a military alliance confirms our apprehensions.
К сожалению, новая стратегическая концепция военного альянса подтверждает наши опасения.
The apprehensions of Member States had been fully confirmed by the conclusions drawn by the Board.
Опасения государств-членов полностью подтвердились выводами, сделанными Комиссией.
THE red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.
Багровый свет головни озарил внутренность дома и подтвердил все самые худшие мои опасения.
All his late anxieties and apprehensions (after his conversation with Lebedeff) now appeared like so many bad dreams--impossible, and even laughable.
Давешние «фантастические» мысли и опасения его (после разговора с Лебедевым) казались ему теперь, при внезапных, но частых припоминаниях, таким несбыточным, невозможным и даже смешным сном!
But at the same time he now knew, and knew for certain, that even though she was anguished and terribly afraid of something as she was starting out to read, she also had a tormenting desire to read, in spite of all her anguish and apprehension, and precisely for him, so that he would hear it, and precisely now—”whatever might come of it afterwards!”...He read it in her eyes, understood it from her rapturous excitement...She mastered herself, suppressed the spasm in her throat that had made her voice break at the beginning of the verse, and continued her reading of the eleventh chapter of John's Gospel.
Но в то же время он узнал теперь, и узнал наверно, что хоть и тосковала она и боялась чего-то ужасно, принимаясь теперь читать, но что вместе с тем ей мучительно самой хотелось прочесть, несмотря на всю тоску и на все опасения, и именно ему, чтоб он слышал, и непременно теперь — «что бы там ни вышло потом!»… Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения… Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test