Translation for "apply to" to russian
Translation examples
Could they apply directly to the domestic courts?
Могут ли они обращаться непосредственно в национальные суды?
All interested persons can apply to the Commission.
В Комиссию могут обращаться все заинтересованные лица.
Consequently it applies to requests made to Cyprus by:
Следовательно он применяется к тем просьбам, с которыми к Кипру обращаются:
In addition, they may apply for study loans.
Кроме того, они могут обращаться с просьбой о предоставлении ссуды на обучение.
Also, could detainees apply to the Ombudsman?
Кроме того, могут ли задержанные обращаться к Уполномоченному по правам человека?
Any victim of domestic violence could apply for such assistance.
Любая жертва бытового насилия может обращаться за такой помощью.
For example, one could not apply to bring in a partner.
Например, лица не могут обращаться с просьбой вызвать партнера.
For this reason, lenders have to apply to the courts with the plea.
По этой причине кредиторам необходимо обращаться в суды с исковыми заявлениями.
Everyone has the right to apply to the courts, in accordance with the law.
В соответствии с законом каждый имеет право обращаться в суды.
Only then could communities apply for recognition as legal entities.
Только после этого общины могут обращаться за признанием их в качестве юридического лица.
Since I intend to vanquish his nominee on election day, you'd do better to apply to Sir Francis and I.
Я намереваюсь потеснить его кандидата на выборах, так что лучше обращайтесь к сэру Фрэнсису и ко мне.
You kept applying to different judges, four of them, and as far as I can see, none of them were aware of the previous warrants on the same surveillance operation.
Вы обращаетесь к разным судьям, к четырем судьям, и, насколько я вижу, никто из них не был осведомлен, о предыдущих ордерах о такой же операции наблюдения.
The banks, when their customers apply to them for money, generally advance it to them in their own promissory notes.
Банки, когда их клиенты обращаются к ним за деньгами, обыкновенно выдают их им своими собственными кредитными билетами.
The persons who applied to him for justice were always willing to pay for it, and a present never failed to accompany a petition.
Лица, которые обращались к его правосудию, всегда были согласны платить за него, и подарок всегда сопровождал прошение.
This subject never came into their consideration but when they had occasion to apply to their country for some change in the laws relating to foreign trade.
Вопрос этот возникал у них только в тех случаях, когда им приходилось обращаться к своей стране в целях каких-либо изменений в законах, относящихся к внешней торговле.
He had taken me aside one day and promised me a silver fourpenny on the first of every month if I would only keep my «weather-eye open for a seafaring man with one leg» and let him know the moment he appeared. Often enough when the first of the month came round and I applied to him for my wage, he would only blow through his nose at me and stare me down, but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for «the seafaring man with one leg.»
Однажды он отвел меня в сторону и пообещал платить мне первого числа каждого месяца по четыре пенса серебром, если я буду «в оба глаза смотреть, не появится ли где моряк на одной ноге», и сообщу ему сразу же, как только увижу такого. Когда наступало первое число и я обращался к нему за обещанным жалованьем, он только трубил носом и свирепо глядел на меня. Но не проходило и недели, как, подумав, он приносил мне монетку и повторял приказание не пропустить «моряка на одной ноге».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test